浅谈翻译中的过程法教学模式

来源 :吉林教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aliuyangba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、翻译能力与过程法翻译教学1.翻译能力。要理解翻译能力,先要分清翻译行为和翻译。德国翻译家诺德认为前者指翻译者要做的所有的事,包括接受翻译任务、译前准备、制定翻译策略、选择翻译辅助手段、翻译文本以及核定译本等。 First, the translation skills and process translation teaching 1. Translation ability. To understand the translation ability, we must first clarify the translation behavior and translation. According to Nordisk, the German translator, the former refers to all the translators must do, including accepting translation tasks, preparing translations, formulating translation strategies, selecting translation aids, translating texts, and approving translations.
其他文献
人类利用自然资源特别是矿产资源来促进经济发展,反过来经济发展也会通过消费、结构的变化等渠道来影响资源利用的量和结构。它们之间的相互关系可以运用投入产出表的SDA进行
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
土壤微生物量的研究是本世纪70年代中后期才开始的,近二十几年来,许多土壤科学工作者主要致力于土壤微生物量测定方法的研究,提出了一系列土壤微生物量的测定方法,而对土壤微生物量
2月22日,位于杭州市莫干山路949号的杭州人民包装有限公司制瓶分厂车间的熔化炉突发泄漏,造成几千万元的褪火炉等设备被烧毁,损失惨重。图为消防官兵冒着熔化炉随时发生爆炸的危
采用实地调绘、航片判读、统计分析、历史类比与趋势外推相结合的方法,对平朔安家岭露天煤矿1998~2019年剧烈扰动的16520hm2的土地利用结构进行了预测性研究.结果表明,22a间,共剥离岩土1609800万m3,挖损土地
竞赛规则: 1.答案必须勾在答题纸上(答题纸每期附后,复印无效)。 2.请务必将答题纸沿线剪下贴在信封背后(塞入信封无效),于每月20日前 寄往上海市武夷路695弄5号,《上海消防
许多专家和学者运用不同的理论解释过语用照应这一语言现象,但其理论在一些语用照应现象缺乏足够的解释力。本文是运用关联理论对此现象进行解释。 Many experts and schola
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文从国内外供求关系、宏观经济周期性规律和宏观经济政策等各个侧面分析了我国当前宏观经济形势。本文认为在百年一遇的全球金融危机和国内经济周期性下滑的大背景下,国内投资、消费和净出口三大经济增长动力下行的风险在加大,预计本轮经济将被迫做出强制调整,维持三到四年的低位增长。我国应该利用这次金融危机带来的机会落实科学发展观,切实实现经济增长方式和宏观调控政策的转型,并把握这次危机带来的机会,做好能源储备、技术储备和人才储备.为经济可持续增长打下良好基础。