理工科大学英语专业翻译课程教学研究

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luciferr1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】该文基于理工科大学英语专业翻译课程的教学现状,分析其在学科建设、课程设置排以、师资结构、教学模式等方面存在的问题,并有针对性地提出四个方面的措施,以期能够解决这些问题,提升理工科大学英语翻译课程教学质量和水平,助力理工科英语专业学生的职业发展,为社会培养大量优秀的英语翻译人才。
  【关键词】理工科大学 英语翻译 课程 教学 措施
  【Abstract】Based on the current situation of translation teaching for English majors in science and engineering colleges and universities, this paper provides an analysis of the problems existing in terms of discipline construction, curriculum arrangement, teacher structure and teaching mode. Furthermore, it puts forward four targeted measures in order to solve these problems, with a purpose to improve English translation teaching for these colleges and universities, facilitate their English majors’ career development as well as cultivate a large number of excellent English translation talents for the society.
  【Key words】science and engineering colleges and universities; English translation course; teaching; measures
  一、概述
  英语专业教学是一项系统性工程,旨在“培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才”。《高等学校英语专业英语教学大纲》中将翻译的课程类型定位为专业技能,分为笔译和口译,且均列为必修课。对理工科大学英语专业的学生来说,能够准确高效的翻译本期未来所从事行业的相关英语文献资料,是一项利于其职业发展的重要能力。在当前中国高校中,理工科大学英语专业翻译教学通常作为专业技能课程嵌入在英语专业整体教学之中。由于理工科大学以理工科为主导,其英语专业的开设与综合型大学、外语专业类大学等亦有所不同。本文基于当前理工科大学英语翻译课程的教学现状,分析其中存在的问题,并提出应对措施,提升理工科大学英语翻译课程教学质量和水平,更助力理工科英语专业学生的职业发展。
  二、理工科大学中英语翻译课程教学现状及存在的问题
  首先,学科基础相对薄弱。我国理工科大学的外国语学院的建院时间往往短于综合型大学、外语专业类大学等,学科基础相对薄弱,学科建设亦有待提升,英语翻译课程有被边缘化的倾向。翻译教学就其本身而言,主要是为了赋予学生相关知识与技能,以培养职业的翻译工作者;而不少理工科大学英语专业的翻译教学仅被视为一种帮助学生掌握语言点、提高学生英语流利程度的方法,即作为翻译法进行教学。显而易见,这对英语翻译课程的宗旨有所违背,也一定程度直接导致了理工科大学英语专业翻译教学的边缘化。
  其次,课程设置不够科学。不少理工科大学的英语翻译课程设置不科学,不能完全满足学科发展需求。翻译课是英语专业的一门专业必修课,但是由于诸多原因,一般只在高年级阶段开设一年,而且大多以笔译为主,计划学时约为80左右。作为一门实践性较强的专业课,总体课时较短,不足以进行专门的翻译理论与实践教学。此外,教材适用性较差。翻译课的教学内容要求具有科学性和实用性,然而,国内大多数理工科大学的英语专业翻译课采用的教材并不能完全满足这点要求,缺乏权威的、获得普遍认可的教材。
  再次,师资配备不够合理。不少理工科大学的英语翻译课师资明显不足,缺乏翻译课程的专业型教师。翻译课的教师通常承担其他教学任务或由高级英语等课程的教师兼任。教师教学任务过多,一定程度上影响了翻译课的教学质量。此外,翻译课教师的年龄结构不合理。在多数理工科院校,翻译课都是由一些资历比较深厚、教学经验比较丰富的中老年教师担任,而年轻教师所占比例相对较小。这样,很容易造成翻译教师队伍的“断档”现象,不利于学科建设的长远发展。
  最后,教学模式较为单一。我国理工科大学英语专业翻译课的教学,往往只停留在具体语言的就事论事的讲解上,缺乏系统的归纳总结。翻译教学模式多数还采取纠错法,教师先讲解一些翻译技巧,然后由学生做一些相关的翻译练习,教师再进行讲评,虽然偶尔穿插一些小组讨论、学生互评等活动,但总体上说,教学模式仍以教师为中心,学生较为缺乏发表意见和参与讨论的机会。
  三、应对措施
  基于上述分析,为提高理工科大学的英语翻译课程教学质量,本文提出以下四个方面的措施。
  1.加强学科建设。严格按照《高等学校英语专业英语教学大纲》的要求,强化学科基础建设。将翻译作为专业技能课程,对笔译与口译均给予重视,从理论与实践上均予以侧重,将翻译学科的建设纳入英语专业学科整体建设中,并明确学科建设目标与任务,实现课程体系与学科建设的统一,以促进翻译课程发展。
  2.改革课程设置。首先,教科书是课程内容的载体,应紧跟时代步伐,与社会需求接轨。课程内容应立足实际,兼顾实用性。在课程内容选择上,应以原汁原味的英语国家文本为主,并结合理工科专业领域内容。   其次,课程设计方面,鉴于当前课堂翻译教学时间过少的实际情况,可将课堂深度教学与课外活动结合起来,以弥补时间上的不足。教师可根据学生所处的不同能力阶段不定期开展翻译讲座,抑或开设与翻译相关的选修课。例如对初级阶段的学生,以开设翻译技巧、英汉对比等课程为主,以助其掌握翻译的基本原则;对中高阶段的学生,开设西方文化、行业英语及其翻译等课程,以助其实现专业化发展。
  3.完善师资结构。首先,重视翻译课程专业教师队伍建设,可建立翻译学科教研组,实现以翻译学科学术带头人为主导的翻译教学师资队伍建设。其次,重视教师职业能力和专业能力的提高,强化在岗教师继续教学与培训。对于理工科大学的专业英语教师,应鼓励其多接触、多学习理工科的行业、专业英语,多参加相关方面的进修。再次,加强校际交流,建立邀请访问学者、客座教授讲学制度,给学生进行专题讲座;邀请高层次、高水平的翻译团队进行翻译师资培训。最后,合理分配不同年龄阶段的教师比例,以老带新,以新促老,从数量和质量上完善师资队伍结构。
  4.丰富教学模式。教学模式应在立足于提高学生的综合语言能力,应在扩大词汇量的基础上,加强对翻译知识与技能的学习和掌握,强化对英语语言文化背景以及英汉对比知识的学习。首先,应依托数字媒体技术开发多媒体课件,丰富课程形式,使课程更为生动,与常规课程紧密结合。其次,应重视第二课堂建设,拓展课堂外的活动,开设形式多样、内容丰富的实践课程,积极延伸至校外。
  四、结束语
  综上所述,当前理工科大学的英语翻译教学存在着课程设置、课时安排以及课程形式等方面的问题。为解决这些问题,理工科大学应加强翻译学科基础建设,改革课程设置,完善师资队伍结构,丰富教学模式。如此,方能提升理工科大学英语翻译教学质量和水平,以促进大学英语教学整体的发展,并为学生的职业发展奠定良好的基础,为社会培养大量优秀的英语翻译人才。
  参考文献:
  [1]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[Z].北京:外语教学与研究出版社,2007:1.
  [2]景志华.英语专业翻译课教学改革的探索与实践[J].长春工程学院学报,2004(5):109-110.
  [3]贺筠,王道英.对英语专业翻译课教学的几点思考[J].西华大学学报:哲学社会科学版,2005(S1):113-115.
  [4]张晓翠,牛跃辉,吴嘉平.理工科类院校英语专业翻译教学研究[J].人力资源管理,2015(4):118-120.
  [5]肖红.“翻译作坊”在翻译教学中的运用[J].四川外语学院学报,2005(1):139-142.
  [6]李德凤,胡牧.以学习者为中心的翻译课程设置[J].外国语,2006(2):59-65.
其他文献
【摘要】多年来,阅读理解依然是高考卷考查的重要知识点,其地位逐年增加。所以,在高中时期,我们必须掌握好英语阅读理解的解题思路和技巧,只有这样才能获得优异的成绩。本文作者结合自身多年英语学习经验,总结分析了高中英语阅读理解解题技巧,仅供参加。  【关键词】高中 英语 阅读理解 解题 技巧  高中阅读理解是一种综合型题型,这便要求我们具有较强的快速阅读能力,逻辑判断犀利,善于挖掘文章主旨,同时拥有丰富
【摘要】英语是一门语言,学习语言仅靠上课短短40分钟是远不够消化吸收的,而对于农村寄宿制学校学生来说,课后自主预复习时间更是有限,早自习的时间显得更为重要。新课标强调“突出学生主体,倡导体验参与”的理念,并强调要以教师为中心向学生为中心转变,可利用早自习这个平台,通过尝试合作、探究、实践等方式来充分激发学生学习潜能,调动学习兴趣,获得事半功倍的教学效果。笔者将结合三十多年的从教经历,对农村寄宿制初
【摘要】近几年,中国影视市场大量的引入美剧,随着美剧逐渐深入我们的生活,在大学的教育当中,美剧也被当做一个普遍的教学素材。美剧的内容多样,在美剧当中文化的展现也会更加的深刻。本文对美剧进行了一个简单的阐述,分析了现在美剧在本科教学中所遇见的问题和它的作用。  【关键词】美剧 本科教学 作用  改革开放以来,中国的电视行业得到了飞速的发展,近几年,大量的外国电影涌入中国市场,美剧作为其中的主要影视类
【摘要】本文对比了大学英语四级考试翻译题型改革前后的差别,分析了独立学院大学英语翻译教学的现状,提出了英语教学上的一些建议。  【关键词】翻译改革 独立学院 翻译教学  大学英语四、六级考试是我国规模最大的语言测试活动之一,其目的在于衡量我国在校大学生的英语综合应用能力,为实现大学英语课程教学目标发挥积极作用。大学英语四、六级考试自诞生以来在计分体制、成绩报道方式、考试内容和考试题型等方面进行了多
一、 构词法学习的必要性  词汇是语言重要的因素之一,英国语言学家George Wilkins(Wilkins,1983)说过,“没有语法就只能传递有限的信息,然而,如果没有词汇,则什么也传达不了。”如果学生认识一篇文章中98%的词汇,他可以快速并完全理解的情况下读完这篇文章。如果学生认识的词汇量低于90%,那么读起来就会困难,即使在有人指导的情况下也不会很好地理解文章内容。因此,学生词汇量的大小
兴趣是人对知识和活动的需要的情绪表现,是积极探究事物的认识倾向。一个人如果对某事物感兴趣,总会自觉学习,乐于钻研,获得系统而深刻的知识,进而提高独立获取知识的能力。
期刊
【摘要】兴趣是最好的老师,通过趣味性较强的内容和活动,培养和激发学生兴趣;平时多走进学生实际生活,注意资料的收集和保存,为教学提供真实的情景,创造浓厚的英语学习氛围,把知识融于生动的情景之中,有助于学生提高学习兴趣,使学生从原本枯燥无味的英语学习走向积极主动地实践英语学习。  【关键词】走进学生 激活兴趣 创造氛围 课堂飞扬  一、走进学生,了解学生,创设情境  平时多走进学生实际生活,注意资料的
【摘要】在学习过程中,兴趣是最好的老师。许多学生不愿学英语,关键是他们对英语没有兴趣。因此,作为初中的英语教师,首先应该先去激发和培养学生的学习兴趣,提高学生主动参与的积极性。如何培养学生学习英语的兴趣是英语教学的生命。  【关键词】课程标准 初中生 兴趣特征 兴趣策略  “激发和培养学生学习英语的兴趣”在新课程标准中被列为基础教育阶段英语课程的任务的第一条。可见,学习兴趣在学生的学习中具有十分重
采用文本分析的方式,对独立学院俄语专业学生英语写作中定冠词使用和误用情况进行分析和归纳,发现独立学院非英语专业学生在英语写作中定冠词使用多集中在其特指用法上,缺乏