云南傣族图形文化特质分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:elelyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化特质即文化元素,是组成文化的最小单位.了解一个民族的文化特质可以对其文化进行更好的理解和学习,并对其进行保护、传承和发扬.云南傣族是一个历史悠久的少数民族,主要居住在云南西南部靠边境的弧形地带和与绚甸、老挝、越南接壤的地区.这里天气炎热,绿树成荫,不但孕育了各种各样的飞禽走兽也为傣族人民提供了美丽的生活环境.傣族人民在这独特的自然环境中经过长期的观察和模仿,逐渐绘制出了属于本民族特有的图形图案,形成了经久不衰的图形文化.这些图形文化是傣族祖祖辈辈创造的物质文明与精神文明的成果,是特殊自然环境、社会环境共同作用下的产物.从根本上映射了傣族的文化、习俗、历史和宗教等特点.“它们多数是感性的和形象的,充满着迷人的神秘色彩,蕴含着原始的生命冲动,包含着诸多可阐释、可解读的视觉语言.也融入了历史演变、生命流逝、思想进化和审美追求的种种信息.”——《中国民间美术社会学》.对傣族图形文化的特质研究分析对傣族的民族文化、民间艺术的保护和传承应用有着积极的意义.
其他文献
随着社会的不断进步,经济的快速发展,我国人们的物质生活水平不断提高,思想政治教育改革也在不断的深入.
一、引言rn“80后”是指国家依法执行计划生育后所出生的一代人的代名词.由于“80后”基本是独生子女特殊历史背景,他们在社会发展评价中一直没有很好的印象,早期网络上到处
期刊
法治教育作为国家提倡普及的全民教育,已经融入到了高校思想政治教育的课改中,并成为重要的教学内容.新课改后,法治教育更加成为思想政治教育中的基础知识,依法治国的思想观
本文在分析英语典故翻译现状的基础上,找准英语文学作品中典故翻译的着眼点,力求根据英语文学作品的特征,使用恰当的典故翻译方法,全面提高典故翻译的有效性,解决典故翻译中
随着我国信息安全战略的展开,国产基础软件企业作为信息安全战略的重要组成部分,在过去的几年获取了很大的发展。虽然国家在政策、资金、税收等各个方面给予国产基础软件企业优
共青团是中国共产党的后备军,在企业发展工作当中,做好共青团工作能够进一步促进企业的发展.随着社会主义经济建设的发展,企业共青团工作的重要性也越来越被凸显.然而,目前还
比喻是文学作品中常用的修辞手法,与文化背景联系密切,更是文学作品形象生动化的表现手法之一,然而比喻的翻译却存在一定困难.随着对世界文学作品研究的深入,翻译作品不仅要
张培基的书法练习,是基于注重研究书法理论,把握书法内涵和文化要素,在博学中探索规律,在切磋中博采众长,在一气呵成中见墨韵,在线条结构上讲美感,在审美风格上重特点,在整体融合上求一致。坚持把愉悦、放松、快乐与释放个性笔墨语言有机统一,以水到渠成的心态追求艺术。  他自己回忆在长期从事文字工作中,体验了人间百味,领悟了人生哲理。不料,在快到知天命的年岁时,书法的魅力渐渐闯入他的生活。于是,业余时间从文
目前中国的软件业与世界先进水平相比还有相当大的差距,缺乏有规模、上台阶的软件产业化集团直面国际竞争,影响中国软件行业竞争力的原因有很多,其中很重要的一点就是软件行业的
随着中外文化的交流,越来越多的外国作品受到欢迎,为保证英汉翻译的翻译质量.翻译技巧的选择显得尤为重要.本论文主要包括四个部分:第一章是简介;第二章是翻译理论介绍,主要