切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
克隆MAC引出网络故障
克隆MAC引出网络故障
来源 :网管员世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:andy630767963
【摘 要】
:
本单位A部门内部有一台服务器为其他部门提供查询服务(WWW),运行五年以来没有出现过任何问题。一日,A部门负责服务器日常管理的同事打电话反映,查询服务器最近出现了问题,其他部门
【作 者】
:
杜致远
【机 构】
:
郧阳医学院
【出 处】
:
网管员世界
【发表日期】
:
2009年10期
【关键词】
:
网络故障
MAC
查询服务
克隆
服务器
日常管理
不稳定
计算机
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本单位A部门内部有一台服务器为其他部门提供查询服务(WWW),运行五年以来没有出现过任何问题。一日,A部门负责服务器日常管理的同事打电话反映,查询服务器最近出现了问题,其他部门的人反映查询服务器不稳定,一会儿可以查询,一会儿不能,但在A部门内使用计算机进行查询正常。
其他文献
用英语传播中国文化的典范——评丁往道教授的两本书
跨文化交际因强调不同文化的对话性而受到日益广泛的关注.这就要求外语学习者不但要了解目的语文化,还需要具备母语文化的修养.丁往道教授的英文著作<攀登>和<中国文化掠影>
期刊
语言
文化
跨文化
对话性
language
culture
interculture
dialogue
强化运维管理 提升综合竞争力
运维需求分析开滦集团的前身为开滦矿务局,始建于1878年,是国有特大型煤炭企业。开滦集团的高速发展离不开现代化技术的推动,目前集团已经建设成了完善的信息化系统,用于日常管理
期刊
日常管理
竞争力
信息化系统
强化
硬件设备
现代化技术
需求分析
煤炭企业
翻译与技术专业之间的关系
翻译是两种语言信息的转换,即原文和译文之阊信息的相互传递,而技术专业是指人们熟知的专门从事和研究的某个领域。翻译是“再创造”.凡有过翻译经历的人也许不会否认.翻译工作不
期刊
翻译工作
原文
语言信息
译文
夸张
专业外语
转换
“再创造”
工科院校
技术
USBKey认证的VPN网络建构过程
准备工作目前主要的网络操作系统,女口Windows 2003 Server、Unix等都提供了完整的PKI体系,可以进行数字证书的颁发和认证工作,也可以作为VPN接入服务器为企业网提供VPN接入服务
期刊
VPN网络
认证工作
USBKEY
Windows
接入服务器
网络操作系统
SERVER
PKI体系
环境所限 服务为先 专访戴尔有限公司大中华区企业级产品部高级产品经 赵永琳
由于金融危机的影响,在去年三、四季度整个市场陷入低迷。很多人认为中国在服务器行业也会萧条。我们知道从04年IDC在中国服务器市场进行调研,在过去21个季度,一直以来都是一个
期刊
服务器市场
企业级
产品
环境
中华
戴尔
金融危机
统计数字
巧用命令解决Ghost克隆硬盘故障
Ghost备份、恢复给我们日常电脑维护,带来了极大的方便,但是有时Ghost在做备份、恢复时,也会产生一些致命错误,从而造成系统崩溃无法正常启动。笔者就成功解决其中疑难一例,特写出
期刊
硬盘故障
GHOST备份
克隆
命令
巧用
电脑维护
正常启动
马克思主义的宏伟叙事——詹明信的叙事政治学
当代西方叙事理论呈现从诗学向政治学的转向,詹明信的《政治无意识》即是其代表。本文从叙事与历史的问题框架入手,解读了“政治无意识”的叙事理论,其理论指向是为马克思主义作
期刊
叙事理论
后现代
文化政治
詹明信
政治无意识
narrative theory
postmodern
cultural politics
Jameson
《网管员世界》“故障诊断”栏目征稿启事
为了能够给网管员朋友提供更加丰富的内容,现征集以下稿件:1.企业网络基础建设与维护中的遇到挫折及解决方法。
期刊
《网管员世界》
故障诊断
栏目
基础建设
企业网络
简论美国早期文学中上帝主题的叙事演变
上帝主题的演变是不同时期的作者通过调节叙述主体来实现的.通过简要分析叙述主体在美国早期上帝主题的经典叙事作品中的调节,叙述主体变化与上帝主题演变的一致性得到了证明
期刊
叙述主体
上帝主题
上帝
传教士
作者
Narrative Agent
Theme of God
God
Missionaries
Author
模糊修辞与翻译
本文从翻译的角度,简要论述了模糊修辞无处不在,正确理解和使用模糊语言成为各种翻译能否通顺和准确的重要环节.并通过对模糊修辞、模糊词,特别是委婉、比喻等的翻译精辟地阐
期刊
模糊限制成分
委婉语
比喻
模糊与准确
信息传播
linguistic hedges
euphemism
metaphor
vagueness and a
与本文相关的学术论文