论文部分内容阅读
在专业英语翻译的过程中,受到专业词汇多、中西文化差异大、专业性强等因素的影响,导致翻译的难度会比较大,翻译者在词语、内容等方面需要反复斟酌、细致分析,这样才能够保障翻译的准确性、合理性、科学性。本文针对专业英语翻译的特点以及相关措施进行了分析,希望能够为相关的专业英语翻译者提供一些建议和参考,能够帮助他们在翻译的时候减少漏译、错译的问题。