翻译的交际观及其策略

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveag
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首先指出了翻译研究中存在的问题,然后讨论了翻译过程中的译者与原文作者以及译者与译文读者的交际过程和策略.文章认为,翻译研究不能重产品而忽视过程;翻译是交际,在这个过程中要注意两种同一;译者在译文的建构中应该认知译文读者的社会心理.
其他文献
本论文从探讨翻译理论与口译实践的互动、辨证关系入手,具体分析了影响整体口译水平提高的诸多要素,最后论述教学过程中的相应对策及人才培养模式.这三个层面是环环相扣、紧
本文从分析文化负迁移现象入手,阐述了它的定义、表现形式、产生的根源及其给外语学习者交际与学习带来的影响,指出文化负迁移现象具有普遍性、复杂性和多层次性,是跨文化交
在拙文“名词定语,还是形容词定语”(《外语教学》,95.3期)中,笔者论述了英语名词转类为形容词必需满足的两个基本条件:只有当一名词既可用作定语,又可用于补语,且无数、格的形态变
您在实际的网络管理工作中,肯定要借助很多的仪器仪表吧?比方说线缆测试工具,比方说无线网管测试仪,类似这些的仪器仪表您一定或多或少的接触过。
英语专业的泛读课是一门重要的语言实践课,它的教学和其它教学活动一样是一种复杂的双边活动。怎样使泛读教学切合学生实际,取得良好的教学效果,的确需要任课教师会出巨大精力。
经济全球化使世界各国都不可能狐立地发展 ,连一贯有着母语优越感的美国 ,也越来越认识到国民外语教育的重要性。为了提高学生的外语能力以适应经济全球化的需要 ,美国教育部
“语体”。又称“文体”或“风格”。国外文体学家曾对它作过许多界说,如“文如其人”、“风格就是人”、“在恰当的地方使用恰当的词”、“对于常规的变异”等等。其中讨论最
目的:探讨治疗慢性丙型肝炎的有效方法和药物。方法:采用三环疗法与干扰素联合病毒唑治疗慢性丙型肝炎对照观察。结果:三环疗法有明显抑制HCV复制及改善肝功能,HCV-RNA转阴率达82%,明显优于对照