湖南地方小吃名称英译辨析

来源 :青年生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:FalyE981521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:针对国内地方小吃名称英译的现状,本文以长沙市主要小吃名称英译为语料,参照《公共服务领域英文译写规范》国家标准,结合长沙小吃名称英译的特点进行分析,在交际翻译的指导下,对现有命名进行分析评判并给出参考性译名。本文从语言、功能及文化这三个角度归纳出规范小吃名称英文译写的三条原则:简洁自然,准确统一;突出信息,兼顾呼唤;读者优先,易懂为主,以期有效指导地方小吃翻译实践,促进长沙对外发展及其旅游业、传播长沙区域文化。
  关键词:小吃名称英译;交际翻译;翻译原则;规范
  随着中国的迅速发展,旅游业已经成为了推动经济发展的重大产业。长沙作为湖南的省会城市,其独特的文化信息吸引了众多外国旅客,而地方小吃名称的英译好坏将直接关系到对外推介,同时还影响着该城市的文化形象。从近年来公开发表的文献来看,很多学者专注于中国菜名的翻译上,忽略了地方小吃名称的英译研究,系统化的小吃名称英译研究更少。因此,本文拟在交际翻译的指导下对湖南长沙当地别具特色的小吃进行英译研究,并对其进行试译,力求提出更为合理、规范的英译本。
  一、长沙地方小吃英译的现状
  笔者通过查阅资料发现,目前对小吃的翻译研究有很多,但主要针对某一城市或某一区域的地方特色小吃的翻译却很少有人研究,对长沙特色小吃的翻译研究更是尚付阙如。于 2017 年 12 月正式实施的《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《规范》)规定了交通、旅游、文化等共 13 个服务领域的英文译写原则、方法及要求,且为各领域提供了常用的3500余条规范译文,但是对于地方小吃的翻译却没有一个较为规范的框架和理论价值系统,从而导致英译混乱的局面,这严重阻碍了长沙美食文化与世界饮食文化的交流。经调查研究发现地方小吃的翻译现状存在以下几个方面问题:
  1.小吃译名为拼音或无译名
  经笔者调查发现,在长沙当地一些有名气的店家菜单上,小吃译名多为汉语拼音,有些菜单上甚至没有小吃的英译名,这无疑给外国朋友带来了很大的困惑及不便,且在一定程度上不利于外国游客深入了解长沙的地方特色饮食文化。例如,荷兰粉作为湖南长沙知名的传统小吃,将其翻译成“Helan Fen”,其音译名未考虑到国外读者的接受能力,无法传达该小吃的内涵意义。湖南地方美食名称形简意丰,其背后所蕴含的主原料及文化意义,并非草率地将其音译过去即可。
  2.译名传达辞不达意
  一些小吃译名中存在辞不达意的问题,外国游客看到迷惑不解,不知道该小吃究竟为何物。一些译者为寻求方便,对地方小吃直接采取直译的方法,即逐词翻译,直接翻译文本的字面意思,而这只能做到字面意义上的对等,不能反映小吃的内在意义。例如,一种名为“白粒丸”的小吃,被译为“White pill”。外国人会误以为其是一种白色的药丸,但它其实是一种用大米磨浆搅糊制作而成的圆粒型米豆腐。所以正确的翻译应该是“White round Rice Tofu”。
  3.同一小吃多种译文
  由于对地方小吃没有统一和规范的英文译名,所以同一小吃的英译存在着多种译文的现象。例如,长沙臭豆腐,经各種渠道查询,发现其有如下译名“Changsha Stinky tofu”“Changsha Smelly tofu”等。对不熟悉该小吃的游客来说,不同的翻译版本很容易误导他们,与此同时,也不利于长沙与世界之间的文化交流。
  二、交际翻译下的长沙小吃名称英译译写规范
  《规范》的颁布标志着我国公示语的翻译研究进入到一个新的发展阶段[1]。其提出公共服务领域英文译写应遵循的“合法性、规范性、服务性、文明性”四条原则,对小吃英译的实践探索提供了很好的指导作用。基于小吃特点及其所蕴含的文化信息,本文结合交际翻译对长沙地方小吃翻译中存在的实际问题展开分析,从公示语翻译应用层面研究的“三维度”[2],即“语言维度、功能维度、文化维度” 来探讨地方小吃翻译的译写规范。
  1.语言角度 :简洁自然,准确统一
  公示语要获得传播效果,就应该避免使用生僻词语、古语、理语、术语。[3]。而小吃作为公示语的一种,翻译时应反映出源语的语言风格,应像原名称一样通俗易懂,为读者所接受。“简洁”指用词简洁,措辞精确,仅使用实词、关键词、核心词汇,而冠词、代词、助动词等都可省略[4],符合“交际翻译倾向于欠额翻译,要求译文简单、明了、扼要,表达自然”[5]的要求。例如,正宗长沙传统年夜饭一定少不了八宝果饭,长沙年夜饭中的八宝果饭,其中“八宝”为红枣、莲子、桂圆、青豆、橘饼、红瓜、冬瓜糖、葡萄干。将其英译为“eight-treasure rice pudding”,而不是将其八种食材全部翻译出来,译文简洁明了,通俗易懂,从而更好的为读者所接受。“统一”指的是原文与译文名称统一,可以有效的指导消费者消费行为。例如,湖南长沙的汉族传统名吃糖油粑粑,主要原料是糯米粉和糖,但其制造工艺精细讲究,且有特殊的制造过程。但是直接把“糖油粑粑”译为sugar and oil cake,并未画蛇添足地将其原材料“糯米”翻译出来,原文与译文名称统一,简洁自然。“准确”指向译文受众传递小吃信息要求准确,做到名物一致。当一个中文词有多个英文对应词时,应对中文词所指的事物或概念进行分析,结合具体的语言环境和文化背景,选择最符合该事物或概念的词。[4]
  2.功能角度:突出信息,兼顾呼唤
  小吃名既向外国游客提供了小吃的基本信息,又企图去感染外国游客,促成消费的行为。这属于信息型与呼唤型共生的文本,要求译者在翻译时明确小吃的主要特点,并针对性地综合运用各种翻译方法。从译语读者的实际需求出发,小吃名的英译应首先突出信息功能。小吃英译名应以简洁自然,准确统一为前提,然后才谈及风味特色的再现。如果特色小吃的主要食料被误译或没有翻译出来,就是信息传达有误。例如上文谈到的糖油粑粑的英译,其没有将主食料翻译出来,因此无法达到预期的信息功能。因此,关于省略或缺失翻译的问题,可通过增译的方法补出信息,从而有效地传递小吃的信息功能,让译文读者一看就明白小吃的材质与特点。再比如,湖南长沙知名的传统小吃之一--- 荷兰粉,它是由蚕豆粉制成的通体剔透、白色如玉的粉坨切片,再将其切成薄片加入上等汤料煮沸,因其色香味美大受欢迎而流传至今。对于“荷兰粉”的英译,笔者采用英译加注释的翻译技巧,将其译成:“Helan Fen (Flake broad bean noodles)”。译文采用音译加注的翻译技巧,既保留了汉语的发音,传播了中国的文化信息,又兼顾了译语读者的接受能力和效果,让国外读者更加充分地了解小吃的相关信息。除了要突出信息功能外,小吃翻译还应要兼顾呼唤功能,“努力使译文对目的语读者所产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同”[5]。   3.文化角度 :讀者优先,易懂为主
  小吃翻译应将译文读者放在首位位置,充分考虑目标语读者的文化习惯、思维方式及其需求,实现目标语对目标语读者产生的效果尽可能接近源语对源语读者产生的效果[4]。小吃英译名的目标语读者是外国游客,英译时就要把关注焦点放在读者的理解与反应上,调整原文的思想与文化,让读者易懂。笔者发现一些译名不当是由于对源语文化背景知识的缺乏,从而忽视了目标语读者的文化认同及心理接受问题。比如,传遍了大江南北的长沙臭豆腐。经各种渠道查询,发现其有如下译名“Changsha Stinky tofu”“Changsha Smelly tofu” “strong smelling preserved bean curd” 等。这些英译单从意思上看,都没有大问题。但是从目标语读者的角度来看,“stinky”、 “smelly”等词均未考虑文化差异及外国人的接受程度,给出的译文会让外国人心理上感觉不舒服而不愿品尝,从而无法实现宣传该美食的预期功能。笔者认为,这里的英译就应该明确地告诉目标语读者,这是一道“闻起来臭、吃起来香”的小吃,让他们了解到这道小吃的气味与味道之间有着巨大的反差,由此产生的好奇心驱使他们有着去尝一尝的冲动,建议译为“Changsha fermented bean curd”。这里的“fermented”一词,有“已发酵的”意思,这是从臭豆腐制作手法考虑的,以表明小吃的工艺及特点,为目标读者提供必要的信息。
  结语
  地方小吃英译名称浓缩着中国文化的基因,本文通过分析长沙地方小吃名称英译的现状,并参照《规范》国家标准,在交际翻译的指导下,从语言、功能及文化这三个角度归纳出规范小吃名称英文译写的三条原则,以期促进长沙文化的对外宣传与交流。小吃名的翻译质量体现着一个城市的形象,实现小吃名英文译写的规范化,需要译者努力提高翻译水平,同时也需要政府及相关部门对已经出台的国家标准做好贯彻落实及督查,多方联动才能真正解决小吃名翻译面临的各种问题。
  参考文献:
  [1] 段胜峰、唐宏敏. 城市店铺名称英译的问题与规范—以长沙市主要交通干道店铺名称英译为例[J]. 中国翻译,2018(11):100-104.
  [2] 王银泉、张日培. 从地方标准到国家标准: 公示语翻译研究的新里程[J]. 中国翻译, 2016(3): 64-70.
  [3] 戴宗显,吕和发,公示语汉英翻译研究—以年奥运会主办城市伦敦为例[J],中国翻译.2005,(11): 38-41.
  [4] 刘法公、徐蓓佳.公示语汉英翻译原则的探索 [J]. 外语与外语教学,2008(2):47-50.
  [5] Newmark, P. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
其他文献
摘要:新时期的单位思想政治工作要坚持以人为本,这是将单位思想工作做好的一个重要途径,同时也是落实党十八大精神的一个必然要求。想要坚持以人为本并且把单位的一些思想政治工作做好,要以群众的观念作为根基、以单位职工的一些思想状态分析作为关键点、以维护单位职工的切身利益作为重点,从而将单位与职工的一些利益关系进行妥善的处理。本文针对思想政治工作如何坚持以人为本展开一些分析和浅谈  关键词:思想政治;以人为
期刊
摘要:毛泽东是伟大的马克思主义者,是中国革命道路的奠基者与开拓者。土地革命时期,是毛泽东马克思主义观形成的重要时期,是毛泽东对马克思主义中国化进行探索与实践的重要时期。在1938年10月,毛泽东从土地革命的实践出发,在《论新阶段》一文中首次提出“使马克思主义在中国具体化”的论断。“马克思主义中国化”的提出是经过长期的理论与实践而得出的理论。在中国共产党的领导下,以毛泽东为代表的中国共产党人在探索适
期刊
摘要:我国的社区文化始终是在中国共产党领导下开展的,社区文化建设水平和质量是评定每个城市整体文化素养高低的重要指标,党建宣传是社区精神文化中最重要的一部分,经过前期对长沙多个社区进行调研,发现社区党建宣传设计单一、设计理念落后、设计风格千篇一律等问题,这给当前社区文化建设的推进造成了一定的不足。以长沙天剑社区为实践载体来进行党建宣传设计提升社区整体形象,富有创意的党建宣传设计能够树立完整且个性化的
期刊
摘要:毋庸置疑,中国共产党是马克思主义政党,旗帜鲜明地讲政治是一以贯之的要求;各级领导干部都是党的干部,讲政治是第一位的标准,也是履行党赋予的职责使命的重要前提。政治问题,任何时候都是根本性的大问题。“治其本,朝令而夕从;救其末,百世不改也。”不从政治上认识问题、解决问题,就会陷入头痛医头、脚痛医脚的被动局面,就无法从根本上解决问题。习近平总书记多次强调,领导干部要注重提高政治能力,“要炼就一双政
期刊
摘要:法国启蒙思想家、民主政论家和浪漫主义文学流派的开创者卢梭认为社会政治哲学所追求的最高目的是人的自由和平等。而追求理想、酷爱民主、自由的日本浪漫主义作家岛崎藤村文学作品中体现的浪漫主义特质和自由主义思想,都直接或者间接地折射出对卢梭自由、平等、博爱思想的接受。  关键词:卢梭;自由主义;《忏悔录》;岛崎藤村  一、卢梭的自由主义思想  卢梭是法国十八世纪启蒙思想家、哲学家、教育家、文学家,民主
期刊
摘要:本文主要针对我国国企基层在新时期面临的机遇以及挑战做出整理以及分析探究,并总结出应对的方法,使得工作效能得到有效地提高。国企基层党组织是党基层组织的重要构成者,而基层党建对国有企业发展有序性有很重大的引导作用,而国企基层党组织的建设也需要针对新的时期做出相对应的调整,做好策略上的创新以及优化。  关键词:新时期;国企;基层党建;创新策略  在我国的经济发展大潮中,国有企业占很大一部分比例,直
期刊
摘要:提升农村基层党组织组織力是加强农村基层党组织建设的重点。当前农村基层党组织建设存在一些突出问题,要通过增强党组织政治功能、优化组织设置、加强队伍建设、严格组织生活的路径来提升农村基层党组织组织力,加强农村基层党组织建设。  关键词:农村基层党组织;组织力;提升路径;党的建设  农村工作在党和国家事业全局中具有重要地位,重视农村基层党组织建设,是我们党的优良传统和鲜明特色。党的十九大报告指出,
期刊
摘要:唐玄宗统治时期出现的开元盛世是唐朝发展的顶峰。当时的歌曲艺术也得以快速发展,具有代表性的是当时的梨园。梨园弟子的地位与统治者对其的重视程度息息相关,从梨园发展的轨迹看,唐玄宗一手创立梨园,梨园弟子的社会地位迅速得到提升,安史之乱后,逐步走向衰落。梨园弟子逐渐不受重视最终沦为布衣的过程与开元盛世及之后的唐朝一步步走向亡国具有相关性。实际上,梨园自诞生之初就不可能长久,只是作为统治者召之即来挥之
期刊
摘要:作为一名党员,无论是在单位里还是生活中,都要把深入学习宣传贯彻党的十九大会议精神作为当前和今后一个时期的首要政治任务,切实发挥示范和表率作用,进一步牢固树立“四个意识”,特别是核心意识、看齐意识,自觉维护党中央权威,在思想上政治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致。  关键词:表率意识;合格党员;五个表率  引言  对广大党员干部来说,“做合格党员”不能坐而论道、纸上谈兵,应该争
期刊
摘要:高校党校培训是一项培元固本的基础性党建工程。新时代,全面从严治党的新形势、党员数量激增的新情况以及培育时代新人的新目标对高校党员培训提出了新要求。当前高校党员培训存在着培训主体与客体疏离、培训内容与形式固化、相关保障机制缺位等问题。为此,必须要加强高校党员培训有效性研究,促进提升高校党员培训针对性和实效性,提升大学生党员理论素养和实践能力,从而保持和增强党的先进性和纯洁性。  关键词:高校党
期刊