试析《美国人之自由精神》

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong535
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】刘叔雅翻译的英国保守主义思想家伯克(Edmund Burke)的国会演说《美国人之自由精神》,是讴歌美国的自由思想的名篇。本文将根据当时的社会背景,从内容的编排,白话的使用,翻译手法的运用等方面分析译文。
  【关键词】《美国人之自由精神》;刘叔雅;翻译手法
  一、前言
  刘文典,名文聪,字叔雅。刘文典是我国近现代著名的革命家、教育家、思想家和国学大师。刘文典不仅精通中国古典文学,对于英文的造诣也是颇深的。新文化运动前后刘文典为唤醒国人的意识,秉承经世致用理念,用文笔创作并翻译大量优秀的文献作品,这在当时的思想界产生了积极影响。他的主要译作有:《近世思想中之科学精神》、《叔本华自我意识说》、《佛兰克林自传》、《美国人之自由精神》。本文将对刘叔雅的译文《美国人之自由精神》进行介绍和分析。
  二、翻译文本分析
  《美国人之自由精神》这篇译文发表在《新青年》的第一卷第六期,民国五年,也就是1916年,在当时文言文仍占据主导地位,白话文刚刚兴起,五四前后,革新思潮澎湃,提出了“文学革命”的口号。反对旧文学,提倡新文学。新文学不是指新时期的文学,而是指新性质的文学,它的特点是文体是白话的,内容是新颖的,思想是革命的。刘的译本中,鲜有华丽,高深晦涩的词句,他重视文献翻译语言的通俗易懂,这样才能为多数人读懂,在语言的选择上,偏向白话文,即使是普通人也能读懂,以达到经世致用的目的。在译本的排版上,为了照顾英语学习的爱好者和一些知識分子,刘文典和陈独秀商议釆取“英汉对译”的版式。(黄伟,2015:169)即左半边是英文原文,右半边为译文的形式,这样读者在阅读刘文典翻译的时候,又能看到原作者的原文。这样的排版一方面可能是为了对照原文,方便读者阅读,另一方面,可能是为了一反传统的竖排版,推广横排版。
  在此译文中,很多词汇的用法已经非常接近现代汉语,即使是政治领域的术语,也与现在的用法十分相似。将“its population and its commerce”译为“人口贸易”,在原文中,作者想表达,对于美国的管理要基于人口贸易这个要素,因为在18世纪,使英国发家致富,成为“日不落帝国”的主要活动便是黑奴贸易和海外贸易,基于“人口贸易”治理美国,正是英国的利益要求,此处译为“人口贸易”是可取的。
  在翻译中,仅仅做到词汇上的对等是不够的,还要关注词汇的深层含义。这不仅能够体现出不同译本的翻译风格,还能判断译者是否能够准确翻译出原著所要表达的内在含义。人称的使用也特别能体现出译者的文学内涵和功底。在文章的开始,“Those, sir, ”,原作者是用来称呼国会议员,译者翻译为“先生”。在英语中sir可以表示对年长者或对地位较高者的尊称,英国是一个十分重视礼仪的国家,行为举止言辞上都要彬彬有礼,在这里坐着想要表达多各位议员的尊敬;“先生”一词在汉语中首先是一个对男性尊称的称呼语,也可以表达对文人学者的通称,比如鲁迅先生,钱钟书先生,还可以指年长有学问的人,所以将“sir”译成“先生”是合适的,既可以表达对各个议员的尊敬之情,还有向他们学习,听取他们的建议的含义。
  对于翻译是要忠实于原文的直译,字对字的翻译,还是要意译,学术界内对这一问题没有定论。在刘的译文中既有意译的部分,也有直译的部分,根据文本而定。比如,译者将“and this share of the people in their ordinary government never fails to instire them with lofty sentiments”译为“人民之参与政治常能唤起其高洁之情感。”在美国各个州的立法议会分工非常明确合理,而且由于美国是联邦制国家,各个州的自治程度很高,所以美国的政体比较独立自由,人民大众积极参与到政治生活中,享有政治权利。人们参与到政治当中容易激发爱国情感和自豪感,用自己的双手建设家园,让人民有当家作主的感觉。
  三、结语
  此译本虽然还留有文言文之乎者也的模式,但在选词上避免了晦涩难懂的词,而是选用十分易懂的词汇,让即使是普通的民众也可以读懂的译文,让他们至多的了解到当时社会的科学思想,他说过“我目睹那些人那个中风狂走的惨象,心里就着实难受,就发愿要译几部通俗的科学书来救济他们,并且防止别人再去陷溺。至于我自己外国文的浅陋、科学知识的缺乏、译笔的拙劣,都顾不得了”。翻译过程中选用的新词,比如“自由平等”,“理想主义”,“立法议会”,“人民权利”,也正是他经世致用理念的完美体现。此译本的翻译过程就非常忠于原文,并且在忠实于原文的基础上,根据实际情况进行意译,也使得译文更加生动,而不会显得过于死板。翻译的语句也也并不是按照英语句式句对句的翻译,而是按照中国人的思维方式,在翻译过程中进行了调整,让读者阅读后可以理解,并且有所收获。句式简短凝练也是此译本的一大特色。
  参考文献:
  [1]黄伟.刘文典文献学成就研究[D].合肥:安徽大学,2015:169-171.
  [2]刘文典.美国人之自由精神[J].新青年,1916(6):41-51.
  [3]诸伟奇,刘平章.刘文典全集(增订本)[M].合肥:安徽大学出版社, 2013,1.
其他文献
【摘要】当前,中国高校的大学英语教学重心正在由通用英语(EGP)向专门用途英语(ESP)发展,专门用途英语逐渐成为21世纪大学英语教学的主阵地。在此背景下,具有专业办学特色的医学类高校更应将英语教学与医学人才培养有机结合,适时进行专门用途英语教学改革,才能顺应社会发展的要求。本文从目前医学院校专门用途英语师资的现状着手,分析了医学院校专门用途英语师资培养的问题,并提出了相应的对策。  【关键词】医
【摘要】本文从大学英语自主学习的必要性出发,就激发学习动机,课堂教学互动,多媒体等现代教学手段运用,自主学习环境创建,课后“任务型”活动开展等方面阐述了大学英语自主学习能力的培养。  【關键词】大学英语;自主学习;能力培养  【作者简介】刘军根(1973.09-),男,汉族,江西吉安人,广州华立科技职业学院讲师,硕士,研究方向:大学英语与商务英语教学。  引言  英语是一门实践性很强的语言学习科目
【摘要】在解决学生命生存的深层基础上如何谋求生命成长,才是真正的英语教学之道。从生命高度用动态生成的观点看英语英语课堂,要为学生智慧成长而教,注重生成积极情感、建构学习策略、付诸习惯养成,努力实现学生今天的积极学习和成长,同时获得明天的可持续发展的基础能力。  【关键词】生命;生存;初中英语;课堂教学  【作者简介】杨新颜(1975.09-),男,汉族,山东临沂人,山东临沂第二十中学,本科,一级教
【摘要】现如今,我国大力支持课程改革,包括中等职业技术学校在内的中小学校,都应当在新形势下进行教育创新,寻找新型合理的教学方式,从而培养学生综合素养。“少教多学”就是目前英语教学中比较重要的一种教学策略。在英语课堂上实施“少教多学”的教学模式,不仅有利于激发学生对英语课程学习的兴趣,更能够通过教学提升学生英语方面的自主学习能力,让学生不再做只会听课的“书呆子”。本文旨在通过联系当前我国中职学校英语
【摘要】一直以来,英语是小学教学中的重点内容,小学英语课堂教学效率的提高是一线英语教师研究与关注的内容,小学英语课堂教学效率的提升,需要教师对教学目标、教学内容以及教学方法等相关内容展开研究,本文就提高小学英语课堂教学效率的措施内容进行分析,为一线英语教师教学的有效开展提供一定理论指导。  【关键词】小学英语课堂;教学效率;提高措施  小学英语课程对学生的英语学习主要起到基础性作用,教师要明确把握
【摘要】爱尔兰剧作家萧伯纳的大部分作品都体现了其政治观及社会观,《皮格马利翁》亦不例外。本文将从女性主义出发,通过对小说中“英式淑女”创造记这一实验主角莉莎的分析,挖掘出其追求平等权利、保持独立人格以及肯定自我价值的女性观。  【关键词】萧伯纳;《皮格马利翁》;女性意识;觉醒  【作者简介】杨旭云,云南师范大学。  维多利亚时期的英国妇女,站在被男性紧紧关闭的“体面”职业大门之外,她们不得不开始寻
【摘要】生本化的课堂理念,和校本化及师本化是三个并列的关系,联合国教科文组织通过研究指出,每个学生天生就有阅读和写作的权利及意向,而生本化的英语作业布置,是有效帮助学生在集体中树立个人智慧的过程。文章希望能够探讨高中英语课程作业内化到学生的心中,借助生本化的教育理念,不断的陶冶人格、促进自我成长、促进内化知识和构建高中英语学习体系。  【关键词】高中;英语作业;“生本化”;设计;评估  【作者简介
【Abstract】Au Pair mutualism is the first spontaneous youth activity in Britain, France, Germany and other countries, which originated more than 100 years ago. It is a cultural phenomenon: a special cu
【摘要】本文以高中英语以读促写的“读写一体化”教学模式探讨为重点进行阐述,首先说明了阅读与写作教学模式的现状,其次进行了关于此种教学模式的详细分析,提出复述课文,提升英语表达能力,结合课文内容,挖掘有用词语,加大阅读量,丰富词汇,进行仿写训练,提高阅读与写作能力等措施,进而提升高中英语教学质量,也为相关研究提供一定的数据参考。  【关键词】高中英语;以读促写;读写一体化;写作能力  【作者简介】宋
【摘要】本文以工匠精神在中职英语教学中的体现及价值思索为主要内容进行阐述,结合当下工匠精神介绍和工匠精神在中职英语教学中应用对策为主要依据,从更新教育观念、赋予学生更多肯定这两方面进行深入探讨和分析,其目的在于加强工匠精神在中职英语教学中的价值,旨意为相关研究提供参考资料。  【关键词】工匠精神;中职英语教学;更新教育观念;精益求精  【作者简介】白学芬,甘肃省甘南州中等职业学校。  引言  李克