论文部分内容阅读
【摘要】外语学习,在一定程度上依赖教师的课堂教学。外语教学法中所涉及的相关因素很多,课堂的效果如何是外语学习和教学的核心。本文主要通过对相关外语教学法的分析,就外语教学中如何处理“显性”和“隐性”教学关系,更好的提高课堂学习和教学效果,提出一些看法。
【关键词】外语教学法;显性;酶性;课堂教学
引言
对语言和语言学习本质的认识直接影响到教学方法的形成。结构主义把语言看作是由结构上相互联系的单位组成的、用来表达一定意义的结构系统。语言学习的目标被认为是掌握系统中各种成分,即音位、语法和词汇。听说法、全身反应法和沉默法都反映了这种语言观。功能主义把语言看作是表达功能意义的载体,强调语言的语义和交际特点而不是语言的语法特征,语言教学中的交际法就体现了这种语言观。在外语教学法流派的学习与外语教学中教学方法的选择上,如何处理教学中“显性”与“隐性”的关系问题,应当值得外语教学法学习者和教师的注意。
一、“显性”和“隐性”的特征
对外语教学法中的“显性”和“隐性”,可以从两个方面理解,从语言知识的划分来说,有显性知识和隐性知识两种;从教学方法的角度来看,又有显性教学和隐性教学两种。本文主要从教学方法的角度来看。前者注重语言规则的讲解和传授,强调语言的语法特征,而后者注重语言的功能和意义,强调交际能力的体现。具体而言,“显性”将外语看作一套知识体系,通过教师的系统讲授和学生有意识的学习操练达到掌握的目的;“隐性”则把外语学习看作是一种语言习惯的形成过程,指在教师的引导下学生通过无意识地接触、体验和应用外语,逐步达到内化的目的。
二、“显性”和“隐性”的体现
听说法、自然法、交际法强调隐性教学,都力图用学习母语的方法教授外语,认为外语学习应该同母语学习一样,通过大量的接触和使用外语来习得外语隐性知识。外语学习中,课堂教学的比重更大,外语学习没有外语的语言环境。外语学习的语言输入主要来自于课堂,课外的输入只能来自书本、音像资料等非真实语言环境,不能与本族语者互动。如果外语教学全部采取这些强调隐性教学的方法,语言输入很难接近母语的输入量,所以显性教学在外语教学中必不可少。在中国,外语教学主要是在课堂进行,传统的语法翻译法仍然占很大的比重,课堂教学以显性教学为主,如语法规则、词汇用法、课文内容的讲解和操练等,听说法等强调隐性教学的方法运用得较少。这可能和应试教育有关,显性学习的作用明显,见效快,学习了显性知识后就能做对题目并取得分数,而隐性教学的作用没有那么直接迅速。但是许多外语学习者学习了语言知识,做了大量练习后,可能在语言知识考试中获得高分,即掌握了显性的语言知识,但在语言使用过程中仍然出现许多错误,也就是说,显性的语言知识没有全部转化为隐性的语言知识,语言知识并没有体现为语言能力,出现了“高分低能”、“哑巴英语”等现象。所以仅仅只有显性教学,只教授显性知识是不能学好外语的,教学必须能促使隐性知识的学习。任务型教学力求语言意义和形式的统一,就反映了对显性教学和隐性教学相结合的观点。
三、“显性”和“隐性”的结合
随着外语教学研究层层深入,各种教学法流派不断呈现和运用,“教无定法”的理念得到越来越多人的认同。大都认为流派和方法并无好坏之分,要因人而异,因时而定,因而有学者指出,外语教学进入了一个“后方法时代”。教师在保留显性教学方法的同时,要加大对隐性教学的力度,鼓励尝试不同的教学方法,加大教师培训,鼓励教师自我发展,进行反思性教学,找到最适合自身和学生的教学模式。具体来说,应当将显性教学与隐性教学结合起来,加强外语输入和外语输出,加大隐性教学的力度。
第一,大量的语言输入是隐性学习的一个重要条件。外语输入过少,将会导致学习者接触到的外语语言知识有限,隐性学习受到限制。中国外语课堂的语言操练大都是孤立的,脱离真实的语境,结果使学习者不能正确使用语言形式,造成“汉式英语”。语境知识可以看作是显性知识转化为隐性知识的中介。语言形式的发音、意义、用法等知识是显性知识,语言形式的显性知识加上语境知识才可能成为它的隐性知识。只有通过大量接触语境,通过隐性学习才能做到掌握正确的语境知识。课堂教学中,教师在课堂上应多使用外语授课,同时尽可能让学生接触到多种多样的语言材料,营造良好的外语环境,形成学生学习用外语进行理解和思维的习惯。
第二,在听说读写四项机能中,听读是输入,说写是输出。虽然外语环境下的口语交际缺乏真实的交际需要,交际效果可能不够理想,但是口语交际的作用还是不能低估,因为语言的输出可以加快显性知识转化为隐性知识,使学习者感到学有所用,增强其学习外语的信心和成就感。中国的外语教学重演绎式学习轻归纳式学习,往往是先讲语言规则再通过例句或练习让学习者熟练,很少让学习者通过观察语言实例归纳出其中的规则。其实,归纳式和演绎式学习都是显性学习。
第三,在初学者或基础差的学生很难接受抽象的概念和复杂的语言规则的情况下,而教学内容结构松散、语言材料的语言点不明显,以及教授的是关于实践性、技能性课程时,这时应当采用“隐性”外语教学方法;但对于有一定语言基础知识和基本技能的成人学生,当教学内容复杂、语言材料的语言点突出,以及教授的是关于理论性、知识性课程时,则应以“显性”外语教学方法为主。
四、结语
在外语教学中,教师对于“显性”和“隐性”外语教学方法的运用,应当根据教学对象、教学内容、教学目的等实际需要做出灵活的选择,不应厚此薄比,而应各取所长。至于在不同的教学过程中,对教学方法的选择,是先“显”后“隐”、还是先“隐”后“显”效果更好,或者是“显”、“隐”并重,学者们观点也不一致,但不管如何选择,最终的目的还是要看这种选择是否实现了外语课堂教学效果的最优化,正如有学者所言:教学有法,教无定法,贵在得法。
参考文献
[1]束定芳、庄智象,现代外语教学——理论、实践与方法,上海:上海外语教育出版社,1996:193-194
[2]彭惠玲,显性知识与隐性知识的动态交互观对外语教学的启示,世纪桥,2009(11)
[3]李银仓、黄喜玲,外语教学的“显性法”与“隐性法”及其应用,兰州商学院学报,2003(1)
【关键词】外语教学法;显性;酶性;课堂教学
引言
对语言和语言学习本质的认识直接影响到教学方法的形成。结构主义把语言看作是由结构上相互联系的单位组成的、用来表达一定意义的结构系统。语言学习的目标被认为是掌握系统中各种成分,即音位、语法和词汇。听说法、全身反应法和沉默法都反映了这种语言观。功能主义把语言看作是表达功能意义的载体,强调语言的语义和交际特点而不是语言的语法特征,语言教学中的交际法就体现了这种语言观。在外语教学法流派的学习与外语教学中教学方法的选择上,如何处理教学中“显性”与“隐性”的关系问题,应当值得外语教学法学习者和教师的注意。
一、“显性”和“隐性”的特征
对外语教学法中的“显性”和“隐性”,可以从两个方面理解,从语言知识的划分来说,有显性知识和隐性知识两种;从教学方法的角度来看,又有显性教学和隐性教学两种。本文主要从教学方法的角度来看。前者注重语言规则的讲解和传授,强调语言的语法特征,而后者注重语言的功能和意义,强调交际能力的体现。具体而言,“显性”将外语看作一套知识体系,通过教师的系统讲授和学生有意识的学习操练达到掌握的目的;“隐性”则把外语学习看作是一种语言习惯的形成过程,指在教师的引导下学生通过无意识地接触、体验和应用外语,逐步达到内化的目的。
二、“显性”和“隐性”的体现
听说法、自然法、交际法强调隐性教学,都力图用学习母语的方法教授外语,认为外语学习应该同母语学习一样,通过大量的接触和使用外语来习得外语隐性知识。外语学习中,课堂教学的比重更大,外语学习没有外语的语言环境。外语学习的语言输入主要来自于课堂,课外的输入只能来自书本、音像资料等非真实语言环境,不能与本族语者互动。如果外语教学全部采取这些强调隐性教学的方法,语言输入很难接近母语的输入量,所以显性教学在外语教学中必不可少。在中国,外语教学主要是在课堂进行,传统的语法翻译法仍然占很大的比重,课堂教学以显性教学为主,如语法规则、词汇用法、课文内容的讲解和操练等,听说法等强调隐性教学的方法运用得较少。这可能和应试教育有关,显性学习的作用明显,见效快,学习了显性知识后就能做对题目并取得分数,而隐性教学的作用没有那么直接迅速。但是许多外语学习者学习了语言知识,做了大量练习后,可能在语言知识考试中获得高分,即掌握了显性的语言知识,但在语言使用过程中仍然出现许多错误,也就是说,显性的语言知识没有全部转化为隐性的语言知识,语言知识并没有体现为语言能力,出现了“高分低能”、“哑巴英语”等现象。所以仅仅只有显性教学,只教授显性知识是不能学好外语的,教学必须能促使隐性知识的学习。任务型教学力求语言意义和形式的统一,就反映了对显性教学和隐性教学相结合的观点。
三、“显性”和“隐性”的结合
随着外语教学研究层层深入,各种教学法流派不断呈现和运用,“教无定法”的理念得到越来越多人的认同。大都认为流派和方法并无好坏之分,要因人而异,因时而定,因而有学者指出,外语教学进入了一个“后方法时代”。教师在保留显性教学方法的同时,要加大对隐性教学的力度,鼓励尝试不同的教学方法,加大教师培训,鼓励教师自我发展,进行反思性教学,找到最适合自身和学生的教学模式。具体来说,应当将显性教学与隐性教学结合起来,加强外语输入和外语输出,加大隐性教学的力度。
第一,大量的语言输入是隐性学习的一个重要条件。外语输入过少,将会导致学习者接触到的外语语言知识有限,隐性学习受到限制。中国外语课堂的语言操练大都是孤立的,脱离真实的语境,结果使学习者不能正确使用语言形式,造成“汉式英语”。语境知识可以看作是显性知识转化为隐性知识的中介。语言形式的发音、意义、用法等知识是显性知识,语言形式的显性知识加上语境知识才可能成为它的隐性知识。只有通过大量接触语境,通过隐性学习才能做到掌握正确的语境知识。课堂教学中,教师在课堂上应多使用外语授课,同时尽可能让学生接触到多种多样的语言材料,营造良好的外语环境,形成学生学习用外语进行理解和思维的习惯。
第二,在听说读写四项机能中,听读是输入,说写是输出。虽然外语环境下的口语交际缺乏真实的交际需要,交际效果可能不够理想,但是口语交际的作用还是不能低估,因为语言的输出可以加快显性知识转化为隐性知识,使学习者感到学有所用,增强其学习外语的信心和成就感。中国的外语教学重演绎式学习轻归纳式学习,往往是先讲语言规则再通过例句或练习让学习者熟练,很少让学习者通过观察语言实例归纳出其中的规则。其实,归纳式和演绎式学习都是显性学习。
第三,在初学者或基础差的学生很难接受抽象的概念和复杂的语言规则的情况下,而教学内容结构松散、语言材料的语言点不明显,以及教授的是关于实践性、技能性课程时,这时应当采用“隐性”外语教学方法;但对于有一定语言基础知识和基本技能的成人学生,当教学内容复杂、语言材料的语言点突出,以及教授的是关于理论性、知识性课程时,则应以“显性”外语教学方法为主。
四、结语
在外语教学中,教师对于“显性”和“隐性”外语教学方法的运用,应当根据教学对象、教学内容、教学目的等实际需要做出灵活的选择,不应厚此薄比,而应各取所长。至于在不同的教学过程中,对教学方法的选择,是先“显”后“隐”、还是先“隐”后“显”效果更好,或者是“显”、“隐”并重,学者们观点也不一致,但不管如何选择,最终的目的还是要看这种选择是否实现了外语课堂教学效果的最优化,正如有学者所言:教学有法,教无定法,贵在得法。
参考文献
[1]束定芳、庄智象,现代外语教学——理论、实践与方法,上海:上海外语教育出版社,1996:193-194
[2]彭惠玲,显性知识与隐性知识的动态交互观对外语教学的启示,世纪桥,2009(11)
[3]李银仓、黄喜玲,外语教学的“显性法”与“隐性法”及其应用,兰州商学院学报,2003(1)