张籍《节妇吟》英译赏析

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangyili164958807
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过分析张籍《节妇吟》的Henry Hart英译文本,说明译者策略的选择,会影响到译文和原文对等。欣赏译文时,应该考虑译者的策略选择。 This article analyzes the translation of Henry Hart by Zhang Yin, which shows that the choice of translator’s tactics will affect the translation and the translation of the original text. When you appreciate translation, you should consider the translator’s strategy choice.
其他文献
学校仪式相关话题是当前中外教育领域讨论的热点话题之一.学术界将学校仪式视作行动的一方面,以仪式的普遍性特点来认识学校仪式;或视作行动的一种,寻求学校仪式这种特定的行
摘要:本文对东北方言中的“熊族”词语进行了考察,整理归纳了现收录于东北方言词典中的所有带“熊”字的词语。从“熊族”词语的词性、隐喻机制和色彩意义三个方面进行分析,主要指出“熊族”词语形成背后的隐喻认知模式,以及“熊族”词语的感情色彩、形象色彩和语体色彩。  关键词:东北方言;“熊族”词语;隐喻;色彩意义  一、引言  东北方言中有许多带“熊”字的词语,如“熊孩子、挨熊”,这类词语十分生动、形象,可
《教育信息化2.0行动计划》中指出,以人工智能、大数据、物联网等新兴技术为基础,依托各类智能设备及网络,积极开展智慧教育创新研究和示范,推动新技术支持下教育的模式变革
目的:分析在肛肠科患者的临床护理当中,分阶段给予患者健康教育的具体效果.方法:选择我院在2016年2月至2017年7月期间收治的98例肛肠科疾病患者为主要对象,根据患者护理方式
针对我国日益突出的农村、农民、农业———“三农“问题,本文将以“建设社会主义新农村”为视角和宗旨,以阐明保障农民宪法权利的重要性和和紧迫性。 In view of the incre
的故事每次读来都让人难以置信:一个年轻漂亮的姑娘爱上了一个精神病院跑出来的病人--这似乎毫无道理.根据片中的描写,除了出于女性的善良和同情以外,惟一的理由是这个姑娘“
目的: 研究在老年病人胃癌根治术后肠外营养(PN)中应用ω-3多不饱和脂肪酸(ω-3 PUFA)的作用. 方法: 将40例老年胃癌切除术后病人随机分为试验组和对照组,每组20例.对照组病
随着媒介技术的发展,各自独立的电视、网络和各种移动技术融合在一起,重构了传媒生态环境.选秀类节目顺应这一变化,打破中国电视传播一贯的单向线性传播模式,尝试实践整合互
摘 要:关于苏轼的词风,历来说法不一。但从古至今,很多学者皆认为苏轼是豪放派词人。其实问题并非那么简单,本文系统地分析了苏轼的豪放词、婉约词,以及对词的革新,从而得出苏轼是多种词风兼具的词人,以求人们对苏轼的词有一个全面的、崭新的认识。  关键词:苏轼;婉约词;豪放词;以诗为词  一代文豪苏东坡,因创作了《念奴娇·赤壁怀古》等名作,而为后人大加称道,并由此出现了所谓的“豪放体”与“豪放派”,使得宋
摘要:目的:探讨在老年全髋关节置换术患者中,应用不同麻醉方案的麻醉效果。方法:选取我院收治的老年全髋关节置换术患者68例进行分析,将其随机分为对照组和观察组,每组34例。对照组采用全身麻醉方案,观察组采用腰硬联合麻醉方案。观察两组患者的麻醉效果,以及并发症发生情况。结果:两组患者在手术时间、术中出血量、术中输液量上相比差异不大,不具有统计学意义(P>0.05)。对照组患者的阻滞感觉时间、阻滞完善时