搜索筛选:
搜索耗时1.1000秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 19 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:丁大刚,, 来源:山东外语教学 年份:2019
理雅各以翻译中国典籍而著名,但于典籍之外,他还翻译了许多中国文学作品。本文以理雅各的文学翻译为研究对象,首先概述理雅各翻译的中国文学作品,继而以《东周列国志》为例,...
[期刊论文] 作者:丁大刚,, 来源:商场现代化 年份:2007
本文在内容分析的基础上分别从三个方面论述了实现广告情感诉求的语言策略,其中包括语音策略、词汇策略和修辞策略。...
[学位论文] 作者:丁大刚,, 来源:上海师范大学 年份:2017
《理雅各中国典籍翻译研究》以巴赫金和福柯的话语概念为理论基础,建立了一个译者话语系统,把理雅各的话语分为一般话语、翻译话语和翻译即话语,以“忠实”、“对等”、“释...
[期刊论文] 作者:丁大刚,, 来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2021
翻译理论的创造要以翻译史的梳理和深入研究为根柢。在张西平书写四百年中学西传史两部著作的启发下,以芒迪的“微观翻译史”概念为指引,以理雅各的中国典籍翻译为例,提出微...
[期刊论文] 作者:丁大刚, 来源:渔业致富指南 年份:2001
近几年来,南方大口鲶以其独特的生长和抗病优势在全国普遍开展了人工养殖.而养殖成功的关键取决于苗种的优劣。目前南方大口鲶的主要繁殖基地集中在四川、湖北、广东等地。但由......
[期刊论文] 作者:丁大刚, 来源:国外社会科学 年份:2020
张西平教授新著《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究导论》以全球史的观念和史学史的理念勾勒19—20世纪中国典籍西译的历史,挖掘中国典籍外译的本质,提出比较文化理论是典籍翻译研究的基本方法,并在“西方汉学文献学”的概念框架下,论列四百多年典......
[会议论文] 作者:丁大刚, 来源:中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 年份:2014
  来华传教士亮乐月翻译的《马赛勒斯》是乔治·艾略特的小说《织工马南》在中国的第一个译本。本文参照19世纪英国文化语境及艾略特的思想脉络来分析原著,同时参照清末民初......
[期刊论文] 作者:丁大刚, 来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2021
翻译理论的创造要以翻译史的梳理和深入研究为根柢.在张西平书写四百年中学西传史两部著作的启发下,以芒迪的“微观翻译史”概念为指引,以理雅各的中国典籍翻译为例,提出微观...
[会议论文] 作者:丁大刚, 来源:世界中医药学会联合会 年份:2016
中国当代翻译家如杨宪益、许渊冲、汪榕培等在把中国典籍译为英文,把中国文化推向世界方面做出了巨大的贡献。文章在梳理中国译者和汉学家在翻译中国典籍各具优势基础上,说明汉学家在"中学西传"功不可抹的同时,提出在当前中国文化走向世界的大形势下,要发挥这两......
[期刊论文] 作者:丁大刚, 来源:中国科技翻译 年份:2022
中国译者从事对外翻译是一种自我再现.本文以李照国的中医翻译与研究为例,在细读其翻译文本之外,通过译者前言、后记、注释、论说等副文本和座谈、访谈、讲座等超文本,说明中国译者要充分利用自我再现的权力,以有意识的“译—释—论”作为译者现身的手段,做出可......
[期刊论文] 作者:丁大刚,唐军, 来源:基层医学论坛 年份:2003
随着传染病逐渐被控制,人类平均寿命延长,恶性肿瘤对人类的威胁日益显得突出.由于能早期诊断、早期治疗,现在的治愈率已近50%.医护人员对治疗方案应周密设计,如化疗免疫治疗...
[期刊论文] 作者:丁大刚,李照国,, 来源:山东外语教学 年份:2013
本文以傅柯与费尔克拉夫的话语理论和热内特的副文本概念为框架,建立了一个译者话语系统,并以辜鸿铭《中庸》英译文为例,阐释了译者话语的功能,以及如何通过译者话语解读翻译...
[期刊论文] 作者:丁大刚,宋莉华,, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2015
理雅各(James Legge,1815-1897)对孟子性善论的译、注、评涉及经学诠释学、比较哲学和比较宗教学的知识。本文在文本细读的基础上,结合理雅各的翻译思想、身份和宗教背景,分...
[期刊论文] 作者:丁大刚,庞彦杰,, 来源:云南财经大学学报(社会科学版) 年份:2011
翻译的过程主要就是一个理解和表达的过程。理解就是解读原文,穷尽原文之意旨;表达就是用通顺的译文传达原文之旨,即严复所说的"达旨"。通过解读林肯《葛底斯堡演说》的思想...
[期刊论文] 作者:丁大刚,宋莉华, 来源:国际汉学 年份:2020
本文在挖掘理雅各和王韬文献档案的基础上,细读理雅各的翻译文本和王韬的经学著作,发现王韬在理雅各翻译中国典籍的过程中为其提供书籍,担任译经顾问和研经同伴的角色。在此...
[期刊论文] 作者:庞彦杰,丁大刚,, 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2007
文章对目前河南省高校大学英语课堂精读教学模式作了些调查和分析,以社会建构主义教学观为理论依据,针对现存的问题进行英语课堂设计,结合教学实践提出了新的课堂教学模式,旨...
[期刊论文] 作者:丁大刚,李照国,刘霁,, 来源:上海翻译 年份:2012
为了了解翻译市场的需要,并为翻译硕士(MTI)专业教学和课程设置的创新提供依据,采用问卷调查、访谈和田野调查对职业译者进行调研,并根据波格丹和比克伦的改良分析归纳法对数...
[期刊论文] 作者:张相芬,丁大刚,韩玥, 来源:中国科教创新导刊 年份:2010
翻译是专业英语教学的主要环节之一。要正确理解和翻译英文文献除了需要具备良好的英语和母语水平之外还需要掌握一定量的专业词汇、具备扎实的专业基础知识。本文提出在专业...
[期刊论文] 作者:张相芬,杨敏,丁大刚,朱品昌,叶宏,, 来源:科技信息 年份:2010
电子专业英语是一门实践性很强的专业课程,传统的填鸭式教学方法无法适应该课程培养学生阅读理解和翻译写作等各方面能力的要求。根据高等教育的教学要求和学生特点,我们在教...
相关搜索: