搜索筛选:
搜索耗时2.9618秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 10 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1989
本文崇尚“忠实通顺”的翻译准则。并以此准则为指针,有所侧重地阐述了科技英语中词、词组、分词独立结构及定语从句等的翻译方法。其中,关于分词独立结构翻译法的介绍较其它...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1989
迄今,关于英语动词时态的论著可谓汗牛充栋。但有关动词时态与简练的关系的论述不多见。本文则就动词时态、非谓语动词、缩合句式等运用中所表现的简练的修辞效果进行了归纳...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:教学与研究 年份:1986
我们知道,语言的功用在于它责无旁贷地充当着人们进行各种交际的工具.这里的“交际”二字乃是一种全面的、整体的或广义的概念.本文所述及的所谓“交际性”则是这样一种意念...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1988
英国大诗人阿弗瑞德·丁尼生的诗以其“韵律整齐、音乐感强烈”而著称.人们对其诗《鹰》稍事一顾、略作吟诵,这两大特色便显而易见.我国宋代的王安石也给后世留下了一首久传...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1988
迄今,人们对英语谬用现象作系统的阐述甚少.偶有散论,也不尽详.而在英语谬用心理缘由之全面的、理性的探究上,则基本上还是一个空白.本文对人们时有操用的英语的口语体、动词...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1990
“无动词分句” 是英语各类句式中的一个特例,迄今尚无系统的阐释.本文则从当代英语语法的角度,对它的构式、特征及至翻译法等进行了探讨.“Verb-free verb” is a special...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1992
文章从构词形式、词义理据及语义属性等方面对粮食英语词汇进行了探讨。这对粮食科技工作者分析、认识、记忆及至运用粮食英语词汇将不无补益。The essay discusses the fo...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1991
英语变异是一个客观事实,它与英语常规相反相成、不容忽视.但纯英语语法学家们对这一语言现象一无涉猎.本文则对英语变异进行了全面探讨和辩证评述.English variation is a...
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1991
翻译思维系第一性,而翻译语言则是第二性的,这即是翻译的二元性.文中,笔者从思维科学的角度出发,以理论与实践相结合的方法,剖析了科技英语中翻译思维对翻译语言的指导作用....
[期刊论文] 作者:冯光睿, 来源:武汉粮食工业学院学报 年份:1991
这里所谓“多枝共干”结构,宛若多根枝条共生一干.由于其简洁的特性,故在科技英语中使用频频.但它在语义上的隐晦性却又导致其翻译并非易事.笔者在这里通过实例对科技英语中...
相关搜索: