搜索筛选:
搜索耗时1.8977秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 158 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:电影评介 年份:2009
评价影视字幕翻译是否成功要以译语观众为中心,看其是否达到预期的功能或目的。作为功能翻译理论中重要的目的论强调目的原则是字幕翻译首要原则,它在影视字幕特点、行业规范...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:西昌学院学报(社会科学版) 年份:2009
文学成之为文学是因其具有审美功能,在读者脑海中激起鲜明的艺术形象,评价文学翻译时应考虑作者和译文及读者的能动接受。本文从接受美学角度探析读者接受对评价诗歌、散文及...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中外医疗 年份:2015
目的探究外固定架和使用内固定术在治疗创伤骨科中四肢骨折患者的应用和效果,总结临床经验。方法选取2010年3月—2014年7月该院进行创伤骨科治疗的患者180例创伤骨科四肢骨折...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中国翻译 年份:2013
翻译学学科地位的确立及口译专业在高校的设置,为各层次口译人才培养提供了保障,相关主管部门制定了口译行业职业道德规范来保证其健康发展但总体而言,以往研究过多关注其职...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:安阳工学院学报 年份:2009
框架语义学认为人的大脑中存在一种语义概念结构,在这个语义框架下,一些词汇彼此相关。以框架语义学为理论指导,探讨英语词汇教学方法及英语词汇的存储和提取,可以为英语词汇...
[学位论文] 作者:刘立胜,, 来源: 年份:2012
翻译既是一个不同语言文字之间的转换过程,更为一个不同民族思想文化之间的交流过程。翻译这一极其复杂的过程必然涉及到原作、译作、作者、译者、读者及其所承载的语言、文...
[学位论文] 作者:刘立胜,, 来源: 年份:2004
文学之所以成为文学,是因为它具有审美或诗学功能,这是文学区别于其它文体的一个重要标志。在文学翻译中艺术形象的传达,并非等于对原文语言形式的复制或语义概念的等值,而是在原......
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:上海翻译 年份:2018
作为一门综合性的独立学科,翻译学需要在运用其它学科理论模式与研究方法的同时,为其它学科研究所借鉴,以实现真正的学科交流与互动。国外知名学者Yves Gambier与Luc van Doo...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:民族翻译 年份:2013
国学典籍英译对于实施“文化走出去”国家战略具有重要意义,时下已引起党和政府的高度重视,并成为学界探讨的焦点问题,而典籍翻译人才培养作为典籍外译这一系统工程最基础性...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中州大学学报 年份:2012
译者作为翻译活动中的核心主体,直接决定了翻译选材、翻译策略及翻译产品等各个环节。文本外部的文化规范与其内部的语言规范对翻译活动的影响必须通过译者的中介作用才能具体......
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中国现代药物应用 年份:2015
目的研究距骨骨折的手术方法和治疗效果。方法总结81例各型距骨骨折患者随访资料。距骨头骨折17例,距骨颈骨折44例,距骨体骨折20例,44例距骨颈骨折根据Hawkins分型:Ⅰ型7例,...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中国翻译 年份:2015
自上世纪90年代社会学理论被引入翻译研究以来,诸多学者从不同视角研究翻译与社会文化环境之间互动,有力地推动了翻译社会学的发展。但以往研究尚未对其自身理论体系进行深入...
[期刊论文] 作者:刘立胜, 来源:吉林医学 年份:2017
目的:探讨腓骨上段截骨结合关节镜治疗内翻型膝关节骨性关节炎对力学、疗效改变。方法:选取2016年1月~2016年5月收治的膝关节炎患者64例为研究对象,根据患者手术方式分为A组(单...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:重庆电子工程职业学院学报 年份:2016
随着翻译本科专业在各高校的逐渐开设,翻译人才在数量上有极大提升,但高水平、重应用的翻译人才却严重缺乏,尚不能较好地适应区域经济的发展需求。本文在分析国内高校翻译人...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中国出版 年份:2015
文学译著的文体选择与国别来源体现了特定时期社会文化需求与接受语境的宏观价值取向,也反映了译者主体价值判断与文化追求。本文以民国时期外国文学书籍在中国的译介出版为...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:兰台世界 年份:2015
梅益是中国著名的宣传活动家与翻译家,其译著《钢铁是怎样炼成的》曾激励了一代代青年读者,对于抗战时期及建国后“十七年”间产生了深远的社会影响,它在此期间的风靡畅销也...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:浙江外国语学院学报 年份:2017
文章以《墨子》在历时语境中的两种复译本为例,从传播学五要素,即主体、内容、受众、媒介与效果等方面探析中外复译者在话语权建构策略上的异同及深层次原因,综合考虑译者话...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中州大学学报 年份:2013
国学典籍英译对于推动“文化走出去”国家战略具有重要意义,时下已引起党和政府的高度重视,并成为学界探讨的焦点问题,而典籍翻译人才培养作为典籍外译这一系统工程最基础性的工......
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:上海翻译 年份:2017
中国译学的学科建设与发展离不开与国际同行的交流、合作、对话与争鸣,而在国外权威译学期刊上刊文则是提升中国译学话语权,并得到国际同行认可的最明显途径。为此,本文以新...
[期刊论文] 作者:刘立胜,, 来源:中国出版 年份:2017
中国文学作品在英语世界的出版与传播是实现中国文化走出去国家战略途径之一,而评价译本在欧美国家的影响则需综合考虑译文质量、出版流通与读者接受等诸多因素。基于美国亚...
相关搜索: