搜索筛选:
搜索耗时1.9574秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 23 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:刘艾云, 来源:大连理工大学学报(社会科学版) 年份:2005
讨论语言与认知及它们的相互关系,即认知在语言习得与发展过程中所起的作用,语言因素是否影响认知能力的发展,认知与语言是相互独立还是关联。皮亚杰认为语言不是特殊能力,随...
[期刊论文] 作者:刘艾云,, 来源:社科纵横 年份:2010
随着我国加入WTO,各种形式和内容的涉外活动与日俱增,各行各业对口译人才的需求量也越来越大,规格和要求也越来越高。在这种情况下,高校口译教学责无旁贷地承担起了口译人才...
[期刊论文] 作者:周政权, 刘艾云,, 来源:大连教育学院学报 年份:2005
在经济发展的新形势下,应从翻译功能理论出发,对广告翻译进行重新思考,充分认识如何实现广告目的是翻译的关键所在.要从作者、读者和文本三个方面探索怎样遵循广告翻译的三个...
[期刊论文] 作者:刘艾云,梁鹏,, 来源:四川教育学院学报 年份:2011
英汉两种语言属于完全不同的语言体系。英语突显主语,而汉语则注重主题。汉语的句、段、篇章多是主题推进模式,汉译英口译中往往具体体现在如何把汉语中的主题模式转换成英语中......
[期刊论文] 作者:刘艾云,韩丹丹,, 来源:社科纵横 年份:2010
口译不是单纯地从语言A到语言B的解码和编码。它涉及到思维机制的运行。对口译的研究呈跨学科性。该论文拟从认知心理学学科下的注意理论出发,探讨注意因素在口译过程中的作...
[期刊论文] 作者:刘艾云,聂瑶,, 来源:成都师范学院学报 年份:2015
释意学派理论是翻译研究领域的经典理论之一,它对口译研究的影响更是极为深远。该理论的核心思想是肯定总体信息内容和交际意义的传递,否定语言符号层面的直接对译。因此,它...
[期刊论文] 作者:张睿,刘艾云,, 来源:大连海事大学学报(社会科学版) 年份:2010
顺译是同声传译的基本原则。从对比语言学的角度对英汉同声传译进行句子层面的分析,把英汉语顺序具有显著差异、给顺译带来困难的句子定义为"顺译难句"。从定语、状语、被动...
[期刊论文] 作者:周政权,刘艾云, 来源:辽宁师范大学学报 年份:2004
接受美学将文学评论家的视线引向了文学三环节中的读者,重新认识了读者在文学意义的再实现中的主体作用,为翻译研究提供新的视角。从接受的角度看,译者翻译的只是他头脑中的...
[期刊论文] 作者:刘艾云,黄小华,, 来源:外语与外语教学 年份:1992
《白鲸》(1851)是19世纪美国著名小说家赫尔曼·麦尔维尔(1819—1891)的主要作品之一。全书由一位幸免于海上灾难的捕鲸水手讲述捕鲸船长亚哈为失去的断腿向一条被称为...
[期刊论文] 作者:牛欢,刘艾云,, 来源:现代交际 年份:2017
商务谈判是人们为解决经济利益的分歧、谋求经济利益最大化而磋商协议的谈判活动。外交谈判涉及的是国家利益。语言在这两个领域中有各自的特点。语用策略是为实现谈判目的而...
[期刊论文] 作者:牛欢,刘艾云,, 来源:现代商贸工业 年份:2017
谈判是最常用的决策和管理争端的方法之一。这是一个解决问题的过程,在此过程中,双方或多方自愿地讨论他们的分歧,试图就双方关注的问题作出共同的决定。这包括了解彼此的不...
[期刊论文] 作者:牛欢,刘艾云,, 来源:海外英语 年份:2017
图式理论应用于口译过程中是图式理论研究发展的一个趋势,也是口译的需要。提高译者的口译能力一直是口译的首要任务之一,而且在口译过程中运用图式理论能真正提高译者的口译...
[期刊论文] 作者:刘艾云,张睿,, 来源:大连海事大学学报(社会科学版) 年份:2011
利用艾森克人格理论与个性调查问卷(EPQ),结合44名英语专业学生口译录音、笔记及课堂观察,分别从气质性格差异对口译技巧能力、心理承受能力、口译综合效果的影响3个维度进行气......
[期刊论文] 作者:张媛,刘艾云,, 来源:海外英语 年份:2014
Information redundancy is one of the important factors of successful language communication.It makes the implications more obvious and clearly,which helps the r...
[期刊论文] 作者:牛欢 刘艾云, 来源:中国商论 年份:2017
摘 要:谈判是语言使用者遵从语用原则,选用适当的语言技巧,表达特定的语言行为以实现谈判目的的过程。商务谈判与外交谈判属于不同的领域,语言在这两个领域扮演着重要的角色,同时语言也有各自的特点。本文从关联理论的角度,对商务谈判和外交谈判的语言运用进行对比,希......
[期刊论文] 作者:张睿,刘艾云,, 来源:四川教育学院学报 年份:2010
从社会对科技译员需求的角度指出培养科技人才口译能力的必要性,从吉尔的口译理解模式和厦大口译训练模式中提及的口译培养要素条件上分析了科技人才口译能力培养的可行性,并...
[期刊论文] 作者:刘艾云,丁岩,, 来源:社科纵横(新理论版) 年份:2008
与笔译相比,口译具有它自身的特点,即使是久经沙场的口译员由于原语和译语在表达及文化上存在着差异也不可能将所有的信息全部在极短的时间内用流畅的语言转换成对等的译语。...
[期刊论文] 作者:牛欢 刘艾云, 来源:校园英语·中旬 年份:2017
【摘要】谈判是两方或多方在意见不一致时,努力达成一致的活动。在用英语谈判的过程中,由于语言上的差异,使一方不能正确地理解对方所表达的含义,而造成误解,进而影响谈判的结果的案例有很多。优秀的谈判者,辅以适当的谈判技巧,将会创造双赢的结果。本文简略论述用英语......
[期刊论文] 作者:张 睿 刘艾云, 来源:当代文化与教育研究 年份:2006
摘要:本文以“巴黎释意学派”口译及同声传译的“三角模式”为理论基础,参照了国内外其他一些口译研究与认知心理学的成果,归纳出在同声传译中释意、顺译两个基本原则及注意力分配、代码转换融入意思自由陈述两个基本技巧,并尝试在此基础之上对英语专业本科生英汉......
[期刊论文] 作者:刘艾云 刘 鑫, 来源:当代文化与教育研究 年份:2008
An Expaniment on the Role of Note-taking As Regards Possessing Key Information among Consecutive Interpreting Novices.  Abstract:This study discusses via an empirical study the role of note-taking in...
相关搜索: