搜索筛选:
搜索耗时1.8757秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 3 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:单志昂,, 来源:中外交流 年份:2020
文化负载词,是概念意义和文化意义的复合体.在文学作品的翻译中,文化负载词的翻译对文化信息的传递至关重要.本文以英国作家詹姆斯·霍格的小说《称义罪人忏悔录》为例,介绍...
[期刊论文] 作者:单志昂, 来源:卷宗 年份:2020
随着我国的文化影响力日益增大,很多西方读者对中国古典诗词充满了浓厚的兴趣,为了帮助这些读者更好地认识、了解古诗词的审美情感,降低民族间的距离感,很多优秀的翻译家在翻...
[学位论文] 作者:单志昂, 来源:河北工业大学 年份:2023
本翻译实践报告选取的文本来自英文小说《称义罪人忏悔录》,作者是19世纪苏格兰作家詹姆斯·霍格(1770-1835)。译者在翻译过程中发现,小说中有大量具有历史、政治、宗教文化背景的专有名词,也就是文化负载词。如何处理这些词汇是本次翻译过程中的重点和难点。本报......
相关搜索: