搜索筛选:
搜索耗时0.9436秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 40 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:国外社会科学 年份:2007
俄苏汉学家善于以科学的马克思主义文艺观、美学观将中国解放区文学置于以五四新文化运动为发端的中国新文学的大系统中进行总体考察和宏观把握。他们认为,中国解放区文学作...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:文艺理论与批评 年份:2009
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:文艺理论与批评 年份:2006
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:泰安教育学院学报岱宗学刊 年份:2000
本文全面系统地论述了俄苏汉学的发展脉络和前苏联学者中国现代文学研究的重大成果。指出,前苏联学者对中国现代文学的研究成果必将作为一笔丰富的文化遗产被承传下来,它在促使......
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:泰山学院学报 年份:2014
切尔卡斯基是20世纪下半叶俄罗斯汉学家,从50年代中期至80年代末期,仅中国新诗选集,他就翻译出版了十余种,可以说,几乎涵盖了中国现代诗歌的全部,对俄罗斯的中国新诗歌研究提...
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:泰安教育学院学报岱宗学刊 年份:2001
泰山是客观存在的 ,泰山学是人为形成的 ,泰山不就是泰山学 ,“泰山研究”也不能取代“泰山学研究”。既然存在一个博大雄伟的泰山 ,必然有其“存在”的道理 ,这个“道理” ,...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:文艺理论与批评 年份:2011
一、译介世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日...
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:泰安教育学院学报岱宗学刊 年份:1999
丁玲文学以其丰硕的创作成果,鲜明的艺术特色早为世界瞩目。丁玲作品最早被译成外文的是《某夜》(美·伊罗生译/1932)。至1982年日本出版《丁玲的回顾》(中岛碧译),世界译介、研究丁......
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:文艺理论与批评 年份:2010
1940年代,太行山区一位名不见经传的作者,因写了一篇短篇小说和随后的一部中篇小说而名扬全国:不但引起了太行山区广大农民听众和读者的喜爱,而且还博得了蒋管区广大读者和文...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:山东图书馆学刊 年份:2009
我与省图“结缘”,是在半个多世纪前的1957年。1957年,是我终生难忘的一年。这一年,我的命运发生了巨变:从一个国家器重的留苏预备生,“沦落”为一个“人人喊打”的“右派”。究其......
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:岱宗学刊 年份:1997
日本中国文学研究家、静冈大学教授釜屋修先生在其为悼念日本著名汉学家小野忍先生而写的论文《赵树理研究与小野忍》(1981)中指出二战后不久,日本对中国的研究,“可以看到带...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:东岳论丛 年份:2006
泰山学院图书馆副研究馆员朱俭编纂的新作《泰山研究资料索引》由北京图书馆出版社于2005年10月出版。该书系“泰山学书系”之一种,装帧精良,资料齐全,编纂科学,学术性强,是一部集......
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:岱宗学刊 年份:1999
“苏联”作为一个国家已经解体,然而,以高尔基和别林斯基为奠基者的苏联文学和苏联文艺学,作为一种意识形态,将超越国度,超越时空,永远作为人类文明的宝贵财富被保存下来...
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:泰安教育学院学报岱宗学刊 年份:2001
当代,汉字书法艺苑中的一种新的流派-中国现代指书正在崛起。这个流派的开山鼻祖,就是著名的中国现代指书艺术家孟庆甲。...
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:郭沫若学刊 年份:1988
日本人民对中国的文化历来具有一种特殊的感情,尤其以鲁迅、郭沫若为代表的“五四”新文学。战前战后共翻译出版了80多种鲁迅作品;50多种郭氏著作。1922年日本东亚公司...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:现代中文学刊 年份:2013
丁玲以其独特的艺术个性和丰硕的创作成果,早就引起了世界的瞩目。丁玲作品被译成外文时间之早,在中国新文学作家中仅次于郭沫若(1922)和鲁迅(1924),而与茅盾作品同时被译成英文(1932......
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:创作与评论 年份:1990
周立波以其独具一格的文学创作、精辟的文艺批评和出色的文学翻译构筑起自己的文学体系。他象某些二、三十年代的很有成就的大作家那样,也是经历了“翻译——理论——创作”...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:文艺理论与批评 年份:2007
Л.Е.切尔卡斯基是世界著名的俄国汉学家。他以20多部中国现代诗歌的翻译作品和学术著述被国际汉学界誉为中国现代诗歌研究的权威学者,上世纪80年代欧洲利学基金会在编纂大...
[期刊论文] 作者:宋绍香,, 来源:文艺理论与批评 年份:2016
鲁迅是与高尔基、伏尔泰、萧伯纳齐名的世界级大作家。他的著作,从1920年代中期至1980年代中期的60年间,已被译成日、英、俄、德、法、西、捷、波、罗、匈、保、塞、阿、意、...
[期刊论文] 作者:宋绍香, 来源:国外社会科学 年份:2012
中国新文学在乱世中一出现,以法国为中心的欧洲汉学界很快便对其展开译介和研究。据不完全统计,从1926年至1986年的60年间,欧洲的法国、德国、捷克等19个国家,共翻译出版鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺、谢冰莹、丁玲、艾青、赵树理等作家和诗人的作品约......
相关搜索: