搜索筛选:
搜索耗时1.8351秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 49 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:张轶前, 来源:大学英语 年份:2002
[期刊论文] 作者:张轶前,, 来源:英语学习 年份:2003
2002年1月四级考试的作文题目是“A Letter to theUniversity President about the Canteen Service on Campus”.并且给出了中文提示与要求:“假如你是李明,请你就本校食堂...
[期刊论文] 作者:赵亮,张轶前,, 来源:河北理工学院学报(社会科学版) 年份:2007
隐喻历来被视为一种语言的异体表达方式而被纳入修辞学研究的范畴。传统翻译理论对隐喻的翻译研究也多以修辞为取向,把隐喻的翻译视为修辞层面的语际转换。认知语言学从一个...
[期刊论文] 作者:张轶前,王建军,, 来源:湖北广播电视大学学报 年份:2007
梦想的破灭是美国现代文学作品的一个主题。司各特·菲兹杰拉德小说对这一主题进行了深刻的阐释。主人公盖茨比渴望获得物质上的成功,但实现这一目的的手段却是地下交易;渴......
[期刊论文] 作者:汪清,张轶前, 来源:河北联合大学学报:社会科学版 年份:2013
20世纪70年代,翻译领域出现了"文化转向",这一转向使翻译研究进入了一个新时代。勒菲弗尔等翻译理论家提出了翻译主要受到三个因素,即意识相态、诗学、赞助人的操控的观点。主......
[期刊论文] 作者:任薇, 张轶前,, 来源:河北联合大学学报(社会科学版) 年份:2015
翻译标准一直是翻译理论界争论的焦点问题,学派众多,众说纷纭。国内翻译界,从严复的“信、达、雅”,到林语堂的“忠实、通顺和美”,再到许渊冲的“信、达、优”,都以“忠实”为前提......
[期刊论文] 作者:张轶前,莫娟,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2011
译者文化身份的构建是译者相关研究的重要组成部分。从权力的角度就这一问题展开讨论,会发现权力和译者文化身份的构建是密不可分的。一方面,权力决定着译者文化身份构建的原...
[期刊论文] 作者:张黎,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2007
20世纪70-90年代是一个特殊的历史时期,出现了中国翻译史上的第四次翻译高潮。本文以这一特殊历史时期为分析对象,借用米歇尔·福柯的权力话语理论,从宏观的角度分析社会历......
[期刊论文] 作者:莫娟,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2011
如何做好菜单的翻译工作是长期以来困扰译者的问题之一。究其原因主要是缺乏相关理论的指导。本文将关联理论与菜单的翻译相结合,探讨该理论对于译者翻译过程的指导作用,并在...
[期刊论文] 作者:张轶前,徐树娟,, 来源:中国成人教育 年份:2007
本项研究提出并讨论了以建构主义和合作学习理论为基础的“合作——参与式”教学模式与方法。课题组以英语专业大三学生为研究对象,进行了历时一年多的教学实验。实验结果表...
[期刊论文] 作者:李向双,张轶前,, 来源:河北联合大学学报(社会科学版) 年份:2015
广告是一种特殊的应用文本,其目标便是激发消费者的购买意图。结合广告的语言特点和功能对等理论,探讨英汉广告翻译的注意事项和翻译策略,揭示功能对等理论在广告翻译中的指...
[期刊论文] 作者:张轶前,徐树娟,, 来源:时代文学(双月版) 年份:2007
《哈姆雷特》是莎士比亚个人艺术创作乃至英国文艺复兴时期文学创作的顶峰。本文重点讨论了哈姆雷特对奥菲利娅的爱情。他的爱情经历了从钟情到怀疑再到幻灭的一系列变化。在...
[期刊论文] 作者:刘艳艳,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2011
景点导游词的英译是一种跨文化交际活动,译本不仅要保留景点的文化内涵而且还要使海外游客理解和接受。因此在景点导游词英译时译者应注重语境的作用,把自身的跨文化知识和语...
[期刊论文] 作者:韩梦擎,张轶前,, 来源:河北联合大学学报(社会科学版) 年份:2014
随着世界各国经济与贸易地迅猛发展,大量的国外商品陆续涌入中国的消费市场。外来品牌是否能被本土消费者接受,除了取决于商品自身的价值以外,还在一定程度上取决于这些品牌...
[期刊论文] 作者:徐君涵, 张轶前,, 来源:北方文学 年份:2004
《福尔摩斯探案集》开辟了推理小说的黄金时代,是推理小说史上的经典。该作品曾被译成57种文字,凭借扑朔迷离引人入胜的案情,一经问世便风靡全球。本文通过对比《福尔摩斯探...
[期刊论文] 作者:田昌景,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2007
随着模糊集合论和现代语言学的发展,模糊语言学应运而生。从模糊语言的由来出发。试探地给语言的模糊性下了定义,并列举了语言模糊性产生的原因及表现,并在此基础上提出了相应的......
[期刊论文] 作者:王秀红,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2009
以刘宓庆先生及其他著名学者的翻译理论为基础,简单地把小说的语言风格翻译划分为五种,并且把其翻译方法也划分为五种。以大卫.科波菲尔的中译本为语料进行分析,试以总结出小...
[期刊论文] 作者:尹继伟,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2007
关联理论是一种认知理论,是认知语用学的基础。它自问世以来,受到国内众多学者的关注。翻译是受关联理论影响最大的学科之一,通过对关联理论在国内的介绍及关联理论与翻译学...
[期刊论文] 作者:谢瑜芳,张轶前,, 来源:河北理工大学学报(社会科学版) 年份:2006
从诗歌翻译的形式问题出发,通过比较《长干行》的两种英译,考察两种译诗形式在处理诗歌的节奏、意象、典故、风格等方面的特点和效果,认为两种形式都较成功地实现了原诗的传译。......
[期刊论文] 作者:张轶前,王志青,, 来源:电影评介 年份:2006
是一部现代主义作品,具有鲜明的意识流特色.同名电影在揭示原作主题的同时,保留了原著的意象和叙事结构,是电影改编史上的成功之作....
相关搜索: