搜索筛选:
搜索耗时1.3575秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 43 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:外语教学 年份:2003
本文从跨文化交际的角度讨论了语境和翻译的关系 ,分析了成功翻译的条件 ,引进了“翻译语境”概念 ,指出语境制约与翻译的全过程同在。...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:四川外语学院学报 年份:2008
情景语境与文化语境概念自马林诺夫斯基提出以来,一直分辨不明。事实上,情景语境与文化语境都是由主观和客观两种语境要素构成的,差别仅在于前者表现为一般,而后者表现为特殊...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:中国翻译 年份:2008
针对李运兴教授"论翻译语境"一文在"翻译语境"概念界定上的不足,结合中西翻译语境研究历史,对"翻译语境"的内涵及其本质属性展开深入探讨,明确了"翻译语境"的定义,揭示了译者...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语教学 年份:2007
自20世纪90年代以来,翻译的语境化问题已逐步发展为国内译学界不可忽视的一股理论思潮,并成为近年翻译研究的一个理论热点。文章就国内讨论翻译语境问题比较集中的五部译学著...
[学位论文] 作者:彭利元,, 来源: 年份:2005
翻译即译意,意义受语境制约,因此必须在语境中开展翻译。然而,这个逻辑严谨的三段论,长期以来没有引起翻译界的足够重视。原因是多方面的,究其根本,是学术语境和学术视野局限...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:株洲工学院学报 年份:2002
翻译是在一定的语境中运作的,这种语境我们称之为翻译语境,它是由译者搬到翻译桌上的双语相关语境因素的总和,翻译语境制约着翻译的各个的具体运作。...
[会议论文] 作者:彭利元,, 来源: 年份:2004
翻译能力培养一直是翻译教学的重点,如何引导学生采取有效程序和步骤,提高自检自查能力,减少翻译错误,是提高翻译能力的关键。针对翻译错误在语词、句子、篇章三层面的不同表...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2008
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:湖南商学院学报 年份:2002
本文就对翻译语境的概念、本质特性、以及在翻译研究和翻译实践中的意义进行初步的探讨。翻译语境是由译者搬到翻译桌上的双语相关语境因素的总和,翻译语境制约着翻译的各个...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:株洲工学院学报 年份:2002
探讨交际过程(语内交际和跨文化交际)中语境和成功交际的关系,指出语境的制约与交际的全过程同在,交际双方尽量做到内外语境的全部共享是成功交际的关键。...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:西南政法大学学报 年份:2005
本文从系统和共时研究的角度分析了语言的语境系统,详细地分析了语境各要素及其相互关系,指出了言内语境和言外语境的反映与被反映的关系,以及语境要素的统一性和层次性两种...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语教学 年份:2008
语境系统整体形态是目前国内外学界的一个盲点。本文先从"一般/特殊"这个新的视角反思了语境系统四层次(语言、言语、情景语境、文化语境)的相互关系,指出情景语境与文化语境...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:中国翻译 年份:2017
2001年以来中国译学界新造的"零翻译"概念内涵外延模糊不清,不能科学理性地把握翻译现象,应当谨慎使用。一文本或语符之为翻译,务必满足两个条件:一是要有原文,二是务必改变...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语与外语教学 年份:2008
马林诺夫斯基通过田野调查深刻地认识到,语言意义的把握必须突破语言语境的局限,结合情景和文化等言外语境因素来考察。然而,马氏语境观经历了漫长的发展历程。先前的语境论...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语教学与研究 年份:2016
近年网上两个热门翻译事件把复译话题再次推向前台,让我们不得不深思复译的根源。翻译语境时空距离观,可视为阐释复译现象的科学途径。翻译语境在整体上可看作是由自然时空、...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:株洲工学院学报 年份:2006
从语境论的视角探讨了翻译对等的基础,翻译对等关系式,并着重分析了翻译表达语境,为翻译对等找到了更为客观的依据。...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语与翻译 年份:2015
Quine的翻译不确定性论题提出五十多年来,一直还是个争论不休的话题。回到论题提出的初衷和本意有助于更加清晰地了解把握该论题的本质及其哲学含义。本文从Quine提出该论题的...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:株洲工学院学报 年份:2003
从哲学诠释学的视域融合原理出发可以发现,典籍外译需要进行视域的"二度融合"和"二度翻译".视域的"一度融合"完成对历史文本的"一度翻译",保证译者理解的有效性;视域的"二度...
[会议论文] 作者:彭利元, 来源:2008中国翻译理论研究高层论坛 年份:2008
  以英美两国翻译研究为中心,分析了西方翻译研究中一个被忽视的理论思潮——语境化思潮。文章指出,翻译研究的语境化思潮缘起于马林诺夫斯基的语境观,但在英美表现...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:外国语言与文化 年份:2022
翻译能力培养是翻译教学的重点。以句子翻译多样化训练为核心,批判性审视句间衔接与连贯,而后优化完善,采取“三步优化教学法”开展翻译教学,分步缩减翻译失误,可逐级获取优化译文。“三步优化”即:首先,变换视角造译句,句不悦人誓不休;其次,思前想后辨优劣,火眼金睛挑不足......
相关搜索: