搜索筛选:
搜索耗时1.0602秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 11 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:晏小花,, 来源: 年份:2008
尤金·奈达博士是西方杰出的翻译理论家之一。作为语言学翻译理论派的代表之一,他提倡以科学的方法研究翻译。他广泛地借鉴通信科学、语言学、信息理论等方面的知识,创立了他...
[期刊论文] 作者:晏小花,, 来源:湖南医科大学学报(社会科学版) 年份:2002
因为文化因素被纳入翻译的视野 ,直译意译之争被归化异化之争所取代。随着文化交流的加强、文化意识的提高 ,跨文化翻译的观念逐渐为人所接受 ,以往翻译中占主导地位的归化译...
[期刊论文] 作者:晏小花, 来源:南通工学院学报 年份:2002
英语双关是一个常用的修辞格.本文从定义、语用变迁、构成要素和分类等方面对双关进行了分析.英语双关成其为辞格的关键是利用英语特有的文字形式、音位特征和句法关系,即同...
[期刊论文] 作者:晏小花, 来源:长沙铁道学院学报:社会科学版 年份:2002
一 中国英语是英语在中国本地化的结果 英语经过漫长的扩散和发展过程之后,现已成为世界使用人数最多、使用范围最广的国际通用语(world language/international langua...
[期刊论文] 作者:晏小花, 来源:湖南医科大学学报(社会科学版) 年份:2001
英汉对应比喻性习语中,由于文化的差异性常选用不同的喻体来表示相同或相似的意义,即表现出鲜明的民族性特征。本文从两种语言所植根的文化渊源角度对英汉对应比喻性习语中这一......
[期刊论文] 作者:晏小花,贾德江,, 来源:湖南社会科学 年份:2008
本文介绍了诠释学派翻译理论对目的语文本与源语文本关系的解释,并比较这种理论与其他理论对目的语文本与源语文本的关系,通过实例,分析这种理论论述的合理之处及其对翻译理论和......
[期刊论文] 作者:晏小花, 刘祥清,, 来源:中国科技翻译 年份:2002
翻译既是语言之间的转换 ,更是文化之间的交流。翻译与文化密切相关。文化空缺是文化内涵词翻译的主要障碍。本文作者认为 ,汉英翻译中 ,文化空缺现象的处理应本着文化平等的...
[期刊论文] 作者:刘祥清,晏小花, 来源:南华大学学报:社会科学版 年份:2008
文章以翻译实践和翻译理论研究与学科建设为内容,从翻译界内部和外部两个方面,盘点并简要分析了中国翻译领域面临的种种尴尬。文章认为这种种尴尬直接影响着翻译的社会地位,...
[期刊论文] 作者:晏小花,刘祥清, 来源:南华大学学报:社会科学版 年份:2002
文化因素翻译中的异化和归化从来就是翻译研究中广泛争论的悖论之一.文章简要回顾了翻译界对此问题的研究历史及现状,指出并论证了异化是文化因素翻译的首选策略,归化只是辅...
[期刊论文] 作者:刘祥清,晏小花, 来源:南华大学学报(社会科学版) 年份:2000
英语常用时态的意义和区别可以通过图示直观表示。一般过去时和现在完成体之间的区别在于是否存在时间参照点,而现在完成体和过去完成体之间的区别在于它们存在不同的时间参照......
[期刊论文] 作者:刘祥清,晏小花, 来源:南华大学学报:社会科学版 年份:2004
"中国英语"是英语世界化过程中英语在中国本土化之后形成的使用型变体.汉民族的思维模式、文化习惯和汶语作文特点肯定会反映在中国人说和写的英语中,形成"中国英语"的语篇特...
相关搜索: