搜索筛选:
搜索耗时2.1598秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 33 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:朱献珑,, 来源: 年份:2011
译学范式是翻译研究共同体在特定时期内广泛接受和遵守的翻译概念系统,是共同体成员的共同信仰和行动指南,并由此形成独特的研究传统、理论立场、学术目标、分析方法、术语体...
[期刊论文] 作者:朱献珑,, 来源:山东外语教学 年份:2003
本文从现代哲学阐释学核心概念之一———偏见观的分析入手 ,由此论证误读存在的合理性。误读的存在使读者对文本意义的阐释呈现多元开放的格局。在文学翻译过程中 ,作为第一...
[期刊论文] 作者:朱献珑,, 来源:中国外语 年份:2017
作为人类知识表征的基本形式,因果关系是现实世界中事物或现象之间最普遍的联系之一,每种语言均有表达因果关系的方式或手段。由于不同民族或同一民族在不同历史时期对因果关...
[期刊论文] 作者:朱献珑,, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2004
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[期刊论文] 作者:朱献珑, 来源:教学与管理(理论版) 年份:2011
随着教改的逐步深化,英语教育教学改革取得了长足的进步。但由于各种现实原因,英语教学并未完全摆脱应试教育的桎梏,尤其是基础教育阶段在很多层面上依然沿袭传统的教学模式,导致学生在高等教育阶段的学习过程中出现诸多问题。其中,英汉互译教学便是一个较具代表性的......
[期刊论文] 作者:朱献珑,, 来源:现代语文(语言研究版) 年份:2011
译者翻译策略的多元化是文学翻译中的普遍现象,也是译者主体性研究的重要内容。阐释学的视域融合理论为译者在翻译过程中的自主性选择提供了理论依据,它一方面化解了翻译策略...
[期刊论文] 作者:朱献珑,, 来源:上海翻译 年份:2008
对外报道的英译因其特殊的受众群体,在理论和实践层面都不同于一般意义上的汉译英。本文择取了大量新闻导语翻译实例,分析了英汉新闻导语差异,并提出了一系列的译写策略。通...
[期刊论文] 作者:朱献珑, 来源:现代语文(语言研究) 年份:2011
摘 要:译者翻译策略的多元化是文学翻译中的普遍现象,也是译者主体性研究的重要内容。阐释学的视域融合理论为译者在翻译过程中的自主性选择提供了理论依据,它一方面化解了翻译策略二元论,另一方面也让我们认识到,翻译活动本身并非简单的语符转换,而是融入译者主观审......
[期刊论文] 作者:李静,朱献珑,, 来源:常州工学院学报(社科版) 年份:2016
在国际性会展中,会展文案翻译质量的高低关系着经济贸易活动的成败。所以,在高校英语专业人才培养过程中,会展文案翻译能力的培养显得尤为重要。德国功能主义翻译学派的奠基...
[期刊论文] 作者:李静,朱献珑,, 来源:湖南科技大学学报(社会科学版) 年份:2016
翻译界常言的"诗人译诗"之说实际上预设了译者多元身份对翻译能够产生积极的影响作用。通过对翻译本质的分析揭示出译者多元身份的必要性,并以赵元任先生翻译的《阿丽思漫游...
[期刊论文] 作者:廖晶,朱献珑, 来源:中国翻译 年份:2005
本文对中外翻译史上翻译理念的演变做了整体上的梳理,揭示了译者在翻译活动中身份的变迁历程,认为译者的主体性经历了一个由蒙蔽到彰显的过程,并对译者身份的变化做了哲学层...
[期刊论文] 作者:邓锐,朱献珑, 来源:客家文博 年份:2020
在信仰天主教、基督教、印度教人数最多的法国海外省留尼汪,来自中国的关帝信仰长存在海外侨胞甚至留尼汪人的心中,新老几处关帝庙香火依然不断,象征着忠义仁勇的关帝依然屹...
[期刊论文] 作者:朱献珑, 史芸,, 来源:教学与管理 年份:2015
语言构式观将语言习得视为学习者新旧认知共识交互生成的过程,注重学习者的主体参与及认知体验,其句法、语义、语用三位一体的分析模式有助于学习者系统、全面习得语言知识。...
[期刊论文] 作者:三友,朱献珑, 来源:外语与翻译 年份:2003
[期刊论文] 作者:史芸 朱献珑, 来源:现代语文(语言研究) 年份:2015
摘 要:随着跨学科研究意识的增强,翻译研究逐渐由描写向实证过渡,从翻译产品逐渐转向翻译过程研究,尤其注重译者在翻译过程中的认知心理研究。近年来,TAPs有声思维法成为译学研究的重要课题之一。本文基于翻译策略、翻译单位、实验文本、影响因素等视角系统考察2005~2......
[期刊论文] 作者:屠国元, 朱献珑,, 来源:中国翻译 年份:2010
佛经翻译体现了译者"选择性顺应"和"顺应性选择"。一方面,译者对中土主流思想意识、政治需求、社会接受等有着明确认识,并基于自身的知识结构和文化审美对主流文化做出选择性...
[期刊论文] 作者:屠国元,朱献珑, 来源:中国翻译 年份:2003
本文从对现代哲学阐释学中的理解的历史性、偏见观和视域融合几个核心概念的分析入手,由此论证误读存在的合理性。误读的存在使读者对文本意义的阐释呈现多元开放的趋势。在...
[期刊论文] 作者:屠国元, 朱献珑,, 来源:中南大学学报(社会科学版) 年份:2010
翻译既是殖民化进程中殖民者维护等级秩序的"殖民工具",又是解殖民化进程中弱势族群抵制文化霸权的工具。在后殖民主义语境下,译者的翻译行为成为一种有明确指向性的话语实践...
[期刊论文] 作者:谢宝霞,朱献珑,, 来源:长沙铁道学院学报(社会科学版) 年份:2006
荒诞派戏剧彻底颠覆了传统的戏剧观念,开创了一种全新的戏剧形式。塞缪尔.贝克特是荒诞派戏剧的重要人物,其代表作品《等待戈多》通过独特的艺术手法塑造出了支离破碎的舞台...
[期刊论文] 作者:朱献珑,石毓智,, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2017
本文根据对汉语动词概念中的矢量语义特征的分析,尝试解释表达被动的动宾结构的成因和功能。我们认为,这种现象的存在不是孤立的,是受汉语概念化特点的影响所致。除此以外,汉...
相关搜索: