搜索筛选:
搜索耗时1.3336秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 25 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:杨真洪, 来源:外语教学 年份:2004
本文以语言、文化、翻译、翻译教学的性质和关系为切入点 ,认为语言文化对比研究是翻译研究和翻译实践的最基本途径和方法之一 ,是翻译研究系统化和科学化的依归。“英汉语言...
[期刊论文] 作者:杨真洪,, 来源:西安外国语学院学报 年份:2004
作为语言学理论研究的基础和文化对比研究的支点 ,“英汉翻译与语言文化对比研究”将英汉翻译语言对比研究和文化对比研究合而为一 ,不仅成为英汉翻译理论研究学科结构的基本...
[期刊论文] 作者:杨真洪, 来源:西安外国语学院学报 年份:2003
本文的主要目的在于通过观察与分析语言交流者的外部语言交流环境 ,研究他们的各种非言语行为对跨语言文化交流所产生的影响 ,使人们认识到非言语行为在语言交流过程中的重要...
[期刊论文] 作者:杨真洪,, 来源:西安理工大学学报 年份:2003
讨论了英汉翻译研究中语言对比与文化对比之间的依从关系 ,阐述了在英汉翻译研究中 ,语言对比和文化对比研究是翻译研究的依据 ,文化对比研究必须建立在语言对比研究的基础上...
[期刊论文] 作者:杨真洪, 来源:西安电子科技大学学报:社会科学版 年份:2003
语言学理论是翻译研究的理论基础,对比研究是翻译研究的支点."英·汉翻译语言·文化对比研究",是英汉翻译语言对比研究和文化对比研究的合而为一.它既是英汉翻译学学...
[期刊论文] 作者:贺玉, 杨真洪,, 来源:中国科教创新导刊 年份:2009
模因论是用来解释人类文化进化的规律。模因与语言关系密切。语言的学习过程本身就是语言模因复制、传播的过程。模因论不但揭示语言发展的规律,语言模因的复制、传播,为丰富...
[期刊论文] 作者:李辉,杨真洪,, 来源:中国校外教育 年份:2009
随着全球经济一体化的迅猛发展,化妆品行业也越来越关注于国际市场的开拓。因此,化妆品商标的译名得当与否,会大大影响其销售情况。本文从解构主义出发,探讨了解构主义视域下...
[期刊论文] 作者:张珊,杨真洪,, 来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2012
模因论揭示了语言发展的规律。语言模因的复制、传播为丰富人类的语言提供了一条快捷、有效的途径,同时也为英语教学提供了新的思路。而作为情景教学法,能创设接近生活的真实英......
[期刊论文] 作者:郭倩,杨真洪,, 来源:沈阳大学学报(社会科学版) 年份:2012
介绍了概念整合理论,认为其作为认知语言学的核心理论之一,能较深刻地揭示言语幽默的意义生成机制及其背后的心理认知过程。它为汉英辞格幽默互译提供理据,对二语的教与学亦...
[期刊论文] 作者:赵群,杨真洪, 来源:中国科技纵横 年份:2009
随着国际交流的日益广泛,交替传译在当今国际会议中扮演着越来越重要的角色。由于交传过程极其复杂,涉及到译者的速记能力,双语表达能力,目标语背景等,因此,为达到交传的顺利进行,降......
[期刊论文] 作者:杨真洪,包家珍, 来源:西安理工大学学报 年份:1998
非语言行为在跨文化语言交流中的重要作用是不可替代的。只有通过观察与分析语言交流者内在行为方式的自然环境和各种非语言行为所表现出来的语言信息,才能有效地提高跨文化语......
[期刊论文] 作者:张溪,杨真洪,, 来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2012
大学英语短对话听力理解是训练外语学习者交际和认知能力的重要手段。从语用学关联理论交际观出发,就大学英语短对话理解这一题型,从"明示—推理"交际模式、交际中的显义和隐义......
[期刊论文] 作者:武娇娇,杨真洪,, 来源:河北科技师范学院学报(社会科学版) 年份:2011
以语法隐喻理论作为框架,科技英语为语料,试图澄清名词化的外延和内涵,讨论名词化隐喻的两大类型"过程(process)名词化隐喻"和"属性(attribute)名词化隐喻"如何指导科技英语汉译,介绍......
[期刊论文] 作者:李觉民;杨真洪, 来源:陕西师范大学学报:哲学社会科学版 年份:1999
通过从加强课堂教学的实践环节、采用新型教学法和努力改进语言教学手段几个不同方面,分析探讨如何帮助学生加强英语语言素质的培养,提高英语语言的实际应用能力...
[期刊论文] 作者:郭倩,杨真洪, 来源:时代教育(教育教学版) 年份:2004
本文从语用学的角度探析了英语言语幽默及其产生条件,并探析了前提、合作原则、会话含义与英语幽默之间的关系....
[期刊论文] 作者:田季红,杨真洪,, 来源:长春理工大学学报(社会科学版) 年份:2011
低调陈述是交际活动中一种常见的语用策略,能够帮助说话者缓和气氛,掩饰窘态,并增加一点幽默的意味。在此基于Verschueren的语境顺应理论,通过对低调陈述这—话语现象进行分...
[期刊论文] 作者:班荣学, 杨真洪,, 来源:西北大学学报(哲学社会科学版) 年份:2004
跨文化交流是全球化的必然趋势,跨文化交流的文学翻译研究主要是认清并逾越因差异而产生的交互文化理解与交流的鸿沟。从文化系统的五个层面审视了著名作家贾平凹的长篇小说...
[期刊论文] 作者:边改燕,杨真洪,, 来源:南阳理工学院学报 年份:2012
本文首先力求通过对英汉语言中介词的功能和用法的比较,找出汉语本族语者在英语介词运用中受母语影响而出现的错误,以及由于母语的正迁移而对介词学习起到的促进作用,进而研...
[期刊论文] 作者:雷晓靓,杨真洪,, 来源:延安职业技术学院学报 年份:2009
语用学在1938年由Charles Morris作为符号学的一部分提出。90年代以来,学者们又把语用学引入到翻译当中。语用学对翻译有很强的解释力,将语用学引入翻译领域,便于我们从新的角...
[期刊论文] 作者:班荣学,杨真洪, 来源:中华医学写作杂志 年份:2003
建立在“辨证论治”而非解剖学基础之上的中医理论,是一个具有深厚文化内涵的人文医药学诊疗体系,任何形式的中医翻译都应是以相应的西医学术语为参照的“意译”,而不是因其“博......
相关搜索: