搜索筛选:
搜索耗时3.1326秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 21 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:梁书恒,, 来源: 年份:2008
随着翻译研究的文化转向,译者主体性逐渐受到国内外学者的关注而成为翻译界热烈讨论的话题之一。然而在传统翻译理论的影响下,相关研究曾受到了长期忽视。在以往相关研究的基...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:安徽文学(下半月) 年份:2008
意象是诗歌艺术美的重要构成要素之一,《红楼梦》金陵十二钗判词便富含意象美。由于这些意象综合使用了原型、现成、即兴以及字形组合、语音生象等成象手段,便构成了这些判词...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:湖南人文科技学院学报 年份:2009
一部《红楼梦》,也是一部服饰文化盛宴,杨宪益、霍克思二人在同时成功地全译了这一伟大巨著的同时,采取了不同的方法或技巧,而两种译本对其中古代中国服饰文化传播的结果也就...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:乐山师范学院学报 年份:2007
本文拟从符号学的角度出发,重新审视唐代诗歌的独特魅力,并以唐代著名诗人王维的诗歌为例,从符形、符音,到筏意、符释,再到符气、符味,最后到其符号的符号——汉字,具体地加以分析评......
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:考试周刊 年份:2014
翻译的实质是两种文化之间的交流。《红楼梦》两个全译本宗教文化内容的翻译证明,只有同时采取归化异化两种策略及多种方法,才能有效地达到文化交流的目的。...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:考试周刊 年份:2009
一部《红楼梦》,也是一部服饰文化盛宴,杨、霍二人在同时成功地全译了这一伟大巨著的同时,却采取了不同的方法或技巧,而两种译本对其中古代中国服饰文化传播的结果也就迥然不...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:考试周刊 年份:2010
语言反映文化,习语是一个民族语言的精华,集中反映着民族的文化特质和内涵特点。对比英汉习语的来源,有助于从根源上把握英汉习语文化的差异,从而找到英汉习语翻译的正确方法...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:考试周刊 年份:2007
一部《红楼梦》,也是一部民俗文化典籍,衣食住行、园林建筑等各方面处处彰显着中华民族语言文化的特色。翻译中,由于杨、霍二人有着不同的文化取向或翻译目的,两种译本对其中...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:考试周刊 年份:2009
本文从符号学的意义观着手,以《红楼梦》民俗英译为例,探讨了民俗文化在言内意义、指称意义和语用意义三方面与英语的差异,并通过对霍、杨两英译本中相关译例的对比分析,分析...
[期刊论文] 作者:梁书恒, 来源:开卷有益(求医问药) 年份:1998
编辑同志: 你好!近年来我常感觉上腹胀满,尤其是饭后腹胀明显,偶有恶心呕吐、烧心、反酸、嗳气,我常为上述症状担心,因此经常到医院看病,曾多次做腹部B超、肝功能正常,纤维胃...
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:和田师范专科学校学报 年份:2007
意象是诗歌艺术美的重要构成要素之一,《红楼梦》金陵十二钗判词便富含意象美。从符号学的角度来看,由于这些意象综合使用了原型、现成、即兴、符形组合、符音生象等成象手段...
[期刊论文] 作者:梁书恒, 来源:开卷有益(求医问药) 年份:1997
编辑同志: 你好!我今年58岁,平常身体很好,刚退休3年,曾在单位补差2年,因为近年来常有胸闷、憋气、心前区疼痛,多次到医院检查,心电图检查多为正常,有时为心肌缺血;动态心电...
[期刊论文] 作者:梁书恒, 来源:开卷有益(求医问药) 年份:1997
编辑同志: 你好。近年来我有胸痛发作,常在劳累时发生,偶尔在夜间痛醒,多次到医院检查血脂偏高,血糖正常,心电图和超声心动图检查正常,运动试验阳性,用消心痛、硝酸甘油效果...
[期刊论文] 作者:梁书恒, 来源:开卷有益(求医问药) 年份:1998
编辑同志: 我是一名25岁的男青年,身高1.76米,体重87.5公斤。从五六岁开始发胖,检查血压正常。中学时发现血压偏高,大学毕业时血压高达22/13千帕(165/100毫米汞柱)。工作中常...
[期刊论文] 作者:梁书恒, 来源:考试周刊 年份:2011
翻译是一项实践性强的实用技能,翻译能力是由各项能力组合而成的综合性能力。作坊式翻译教学通过网络社区这一平台,实现了作坊内各分工小组的信息交流,并保持了翻译过程的透明和......
[期刊论文] 作者:梁书恒,, 来源:天津医药 年份:1979
苯对人可能具有致白血病作用国外屡有报道,近年来国内亦有报道。我院血液组近年来收治2例报告如下。病例报告例1(住97458),男,24岁,1977年6月29日入院。诉头晕、耳鸣、周身...
[学位论文] 作者:梁书恒, 来源:西北师范大学 年份:2008
随着翻译研究的文化转向,译者主体性逐渐受到国内外学者的关注而成为翻译界热烈讨论的话题之一。然而在传统翻译理论的影响下,相关研究曾受到了长期忽视。在以往相关研究的基础......
[期刊论文] 作者:梁书恒, 来源:考试周刊 年份:2009
摘 要: 本文从符号学的意义观着手,以《红楼梦》民俗英译为例,探讨了民俗文化在言内意义、指称意义和语用意义三方面与英语的差异,并通过对霍、杨两英译本中相关译例的对比分析,分析并总结出了在不同意义传递时应使用的策略及应注意的问题。  关键词: 民俗差异 意义......
[期刊论文] 作者:柴云生,梁书恒,陈静婴, 来源:天津医药 年份:1995
近年来,应用无创性多普勒超声心动图估测心功能,应用彩色多普勒血流显象了解心脏、血管的形态结构已被广泛用于临床,但用于胎儿心脏血管方面的研究目前国内较少报道。为...
[会议论文] 作者:封树廷,康永禄,梁书恒,赵学群, 来源:第三届国际骨质疏松研讨会 年份:1999
相关搜索: