搜索筛选:
搜索耗时0.7079秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 221 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:北京行政学院学报 年份:2014
17世纪来华的波兰耶稣会传教士卜弥格是第一个将中国古代中医知识全面介绍给西方的欧洲人,向欧洲翻译传播了若干重要的中医著作,促进了欧洲对中医文化的认识与了解,为"中学西...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2013
本文以《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制工作的启动为契机,对迄今为止已出台的若干汉英双语标识规范地方标准进行了归纳总结和分析比较,指出了它们之间的异同以...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:解放军外国语学院学报 年份:2002
在上个世纪的后 5 0年中 ,英语作为全球通用语言的地位进一步得到巩固和发展 ,由此而来的后果是 ,英语已经不再是非英语国家与英语国家的人们进行交流的工具 ,而更多地成为非...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:外语界 年份:2008
近年来,社会对翻译质量的批评越来越多,也越来越尖锐。翻译理论研究的热火朝天似乎并未能够解决中国翻译实践中的诸多问题,没有能够为我国急需得到重视的实用文体翻译实践提...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2009
中国铁路高速列车被命名为"和谐"号动车组。然而,在其一流设施和高速运营背后,其人文软环境方面却暴露了不应有的不和谐。具体来说就是与动车组有关的公示语翻译出现了许多错...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:外语界 年份:1999
[期刊论文] 作者:王银泉, 来源:外语教学与研究 年份:1999
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:中国翻译 年份:2011
本文结合一些实例,就对外传播新闻翻译中人名、地名、组织机构、活动事件等专名的翻译技巧进行了分析和说明。文章指出,外—汉—外回译等翻译技巧以及GOOGLE检索的正确运用可...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:中国大学教学 年份:2011
以英美报刊新闻为代表的新闻英语因其语言材料的真实性、题材的广泛性和社会文化知识的丰富性能够为学习者提供理想的语言和社会文化环境训练。本文探讨了面向某“211高校”...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:中国新技术新产品 年份:2013
项目施工管理作为建筑工程的重要内容,随着市场经济快速发展,项目管理质量直接影响建筑工程施工单位发展以及经济效益;项目管理作为单位竞争力的重要表现,在实际管理中,必须...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2010
南京地铁一号线于2005年8月投入运营之后,其服务设施虽然在国内堪称领先,但是其信息导向系统中的标识文字(公示语)的英语译文错误多多却成为了一大诟病,也令南京地铁的人文环...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2006
汽车站和火车站被形象地称为“窗口地带”,因为它们关系到一个城市或地区的“脸面”。“窗口地带”的公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性等公示语的所有应用示意功能...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:国外外语教学 年份:2000
自从实行全国四、六级统考以来,中国的大学英语(非英语专业)教学取得的进步是有目共睹的。但是,存在的一些问题也不容回避。一旦走出国门置身于国际学术圈子之后,对这种问题...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2007
在当前公示语翻译错误中,旅游景点存在的各类标识译文错误可谓是最为严重的,不但错误种类多,而且差错的程度也非常严重,有些错误甚至荒唐到了难以置信的地步。在对外开放不断...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2007
有“江苏第一路”之称的沪宁高速公路作为沟通长江三角洲地区交通的黄金通道,大大地加速了该地区的人流、物流和信息流通,促进了沿线城市和乡镇的经济社会发展。自1996年建成...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2007
在当前的公示语翻译错误中,旅游景点存在的各类译文错误可谓是触目惊心,其典型表现形式就是,在错误译文不断被指出的同时,新的译文错误却在层出不穷地涌现出来。本文再次对中...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2004
当前各旅游景区的公示语译文错误已经成为了旅游资源开发过程中的一大污点,有损于一座城市、一个地区乃至我国的形象。令人遗憾的是,学术界长期以来对此的关注和疾呼却并未能...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:中国科技术语 年份:2012
在纪念改革开放30周年大会上宣示重大发展方向时,一贯严肃的胡锦涛总书记在讲话中突然冒出一句很普通的北方方言"不折腾",让全体与会者及国人觉得十分亲切,但是,如何准确翻译"不......
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:环球军事 年份:2008
一些伊战老兵归国后性情大变屡屡残杀亲人,美国媒体长篇报道引起国内强烈震撼——l月13日,美国《纽约时报》以"战争创伤"为主题,...
[期刊论文] 作者:王银泉,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2006
公示语貌似不起眼,但是完全值得我们去把它“小题大做”,因为它关系到一个城市和一个国家的“脸面”问题。南京地铁车站中公示语的英语译文留下了不大不小的缺憾,有损于南京...
相关搜索: