搜索筛选:
搜索耗时2.0239秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 23 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:西南民族大学学报(人文社会科学版) 年份:2011
英语国家对唐诗的译介一直呈繁荣上升的趋势,二战后更是如此。各种版本的唐诗英译各具特色。本文试图通过翻译目的功能学派理论,用细读的方法,对同一首唐诗的不同英译本做出...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:电影文学 年份:2013
电影《第八日的蝉》讲述一个女婴被生父的情人诱拐并与之产生母女之情,被解救回生父母身边后却无法感受到幸福的故事。本文运用弗洛伊德的无意识理论对电影的女主角惠理菜进...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:四川师范大学学报(社会科学版) 年份:2014
基于描述翻译研究理论,自建《唐诗三百首》原文及对应两个英译文的小型平行语料库,通过相关语料库软件的分析处理以及SPSS统计软件,结果显示:没有充分的理由证明两个英译本在...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:长城 年份:2009
中国自古就是诗歌的国度。诗歌也是中国传统文学的一种最重要的表现形式。其中唐代诗歌更是这个鼎盛时期的巅峰之作。其诗歌体裁不一而足,学派纷呈,诗歌主题丰富多样,诗...
[会议论文] 作者:胡筱颖,, 来源: 年份:2012
目前中国的小学英语教学已经在大城市普遍开展,受到惯有的应试教育思维影响,《小学英语教学大纲》所要求的将培养学生学习英语的兴趣放在首位的要求并没有得到很好的落实。本...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:四川师范大学学报(社会科学版) 年份:2013
计算机辅助下的语料库翻译研究是顺应翻译研究的量化趋势的产物,机器化、数字化手段的使用使得分析速度更快,分析范围更广泛、更全面、更彻底,分析结果也往往更准确、更可靠...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:四川师范大学学报(社会科学版) 年份:2011
在中国现代文学史上,翻译文学虽硕果累累,但一直受到不应有的冷落,其不可或缺的地位一直没有得到承认。翻译文学一直都是社会文化文学多元系统的一个组成部分,在这个多元系统的动......
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:南北桥 年份:2009
王维是我国盛唐时代的伟大诗人,尤以山水田园诗见长.他的诗清新自然,富于禅意.王维及其诗作不仅在中国文学史上有着极大的影响和地位,他的作品也被广泛地被介绍和翻译到国外....
[期刊论文] 作者:胡筱颖, 来源:山东文学(下半月) 年份:2004
语间负迁移指母语对第二语习得所产生的阻碍作用.汉英思维方式的巨大差异反映在汉英语言结构上,表现为语言本身的不同以及语言使用的差别.中国英语专业学生的汉译英过程具有...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:现代企业教育 年份:2007
语间负迁移指母语对第二语习得所产生的阻碍作用。汉英思维方式的巨大差异反映在汉英语言结构上,表现为语言本身的不同以及语言使用的差别。中国英语专业学生的汉译英过程具...
[期刊论文] 作者:胡筱颖, 来源:电影文学 年份:2004
电影《第八日的蝉》讲述一个女婴被生父的情人诱拐并与之产生母女之情,被解救回生父母身边后却无法感受到幸福的故事.本文运用弗洛伊德的无意识理论对电影的女主角惠理菜进行...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:译苑新谭 年份:2012
译者在传统的翻译理论中一直被要求隐身,但是随着翻译研究的文化转向,译者的主体性得到了应有的重视和承认,翻译研究的文化学派和目的功能学派一致认为,译者的文化身份、译者...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:译苑新谭 年份:2014
本文基于推断统计学的原理,对《唐诗三百首》两个英译本的词汇进行定量实证性研究后得出结论,两个英译本在词汇量和译文长度方面都非常相似,但许渊冲编译的译本难度更大,目标...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:译苑新谭 年份:2013
本文通过对中国知网(CNKI)收录的1980年至2011年间发表的305篇以唐诗英译为主题的英译研究相关论文进行统计分析,对国内近30年的唐诗英译研究进行了回顾,总结这段时间国内唐...
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:译苑新谭 年份:2016
本文基于唐诗在英语世界传播的四个阶段,对自20世纪20年代至21世纪的所有的英语世界公开发行和出版的英文全译本进行一个完整的宏观历时描述,并逐一考证每个译本的母本,全面...
[学位论文] 作者:胡筱颖, 来源:上海外国语大学 年份:2015
中国古典诗歌代表了中国传统文学的最高成就。唐诗则是中国古典诗歌的巅峰之作,是中国古典诗歌的完美典范。唐诗的传播从它产生时就开始了,形式多样,其中唐诗选本是最主要和最持......
[期刊论文] 作者:胡筱颖, 来源:杜甫研究学刊 年份:2020
本文从孙洙《唐诗三百首》的编排入手,然后关注六个英语全译本的副文本现象,包括译本的体例编排,译本的前言、序、跋、注释与附录,以及体现在译本副文本现象中译者对于唐诗整...
[期刊论文] 作者:胡筱颖, 来源:作家·下半月 年份:2009
摘要唐诗不仅在中国世代流传,更早已远播到了欧洲、美洲和澳洲。迄今为止,唐诗在英语世界的传播以英美为最。本文试图运用读者接受反应论,分析唐诗在英美的传播接受情况,总结出其接受的特点。作者认为,研究唐诗在英美的接受,对全面评估翻译在促进中西方文化的交......
[期刊论文] 作者:胡筱颖,, 来源:短篇小说(原创版) 年份:2013
解构主义的翻译理论认为,原文在译者翻译的过程中是一种作者性文本。也就是说,原文的意义是首先要由作为读者身份的译者参与构建,然后再由译者创造性地表达出来。翻译过程也...
[学位论文] 作者:胡筱颖, 来源:四川大学 年份:2018
相关搜索: