搜索筛选:
搜索耗时3.3900秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 11 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:谭桓芬,, 来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2011
随着互联网的流行和普及,诗歌有了新的媒介和载体,网络诗歌随之出现。在新世纪的前十年,网络诗作呈现了自己独具的风格特色和写作主旨。“界限”里的一些诗人在诗作里抒写了...
[期刊论文] 作者:谭桓芬,, 来源:金田 年份:2014
贵州民歌是扎根于人民斗争生活土壤的红色歌谣,它真实地反映了在党和红军的领导下,贵州人民在长征、土地革命、抗日战争和解放战争的战斗历程,包含着迎红军、跟红军、助红军...
[期刊论文] 作者:谭桓芬,, 来源:金田 年份:2014
茅台酒作为诗歌的意象,可以创造不同的意境,表达不同的主题;但是作为饮品,却具有另一种魔力,它可以使诗人的情绪起伏而多变,使诗人的心态复杂而幽微。以诗歌作品为依据探究酒...
[期刊论文] 作者:谭桓芬,颜同林,, 来源:重庆文理学院学报(社会科学版) 年份:2013
《五四译诗与早期中国新诗》一书以界定五四译诗的时代特质为切入点,不仅将翻译诗歌研究的注意力放在语言和技巧层面上,还从翻译对诗歌文本的选择、传播、接受和影响等重要问题......
[期刊论文] 作者:谭桓芬, 王靖才,, 来源:湖北函授大学学报 年份:2018
穆旦是九叶诗派的代表性诗人,同时又是翻译家。"译"与"作"的交织伴随着穆旦的整个文学旅程,浪漫主义诗人的诗歌的翻译对穆旦的诗歌创作产生重要而深远的影响,因而,深入探析这二者......
[期刊论文] 作者:谭桓芬, 王靖才,, 来源:大众文艺 年份:2004
对穆旦1949年前的创作产生影响的译诗是潜在译诗,在解放前穆旦仅仅翻译了三首诗歌,但穆旦又确实读了这浪漫主义和现代主义的外文诗,一个双语读者把他所阅读的外国诗歌应用到...
[期刊论文] 作者:谭桓芬, 王靖才,, 来源:大众文艺 年份:2004
穆旦的创作主要集中在1937至1948年间,诗风成型成熟都是在这一时期,有影响的作品也多集中于这一时期。然而这一时期穆旦并未翻译,只能算是潜在翻译。因此考察这个时段穆旦诗...
[期刊论文] 作者:王靖才, 谭桓芬,, 来源:大众文艺 年份:2018
"译"与"作"的交织伴随着查良铮的整个文学旅程,出于个人兴趣和时代要求,查良铮以诗人身份翻译了大量外国诗歌作品,这一身份成为了他翻译诗歌的最大优势,因为,作为诗人的查良...
[期刊论文] 作者:王靖才, 谭桓芬,, 来源:湖北函授大学学报 年份:2018
诗歌的翻译对穆旦后期的创作起到了不可或缺的作用,穆旦在解放后致力于诗歌的翻译,主要集中于西方浪漫主义诗人的作品,自身的诗歌创作相应受到翻译潜移默化的影响,面临更多的...
[期刊论文] 作者:王靖才, 谭桓芬,, 来源:大众文艺 年份:2004
解放后,穆旦致力于浪漫主义诗歌的翻译,受显在翻译的影响,穆旦后期诗作的特点首先是语言平白自然、朴实易懂。其次,穆旦后期的诗歌具有浪漫主义色彩,这样风格的改变与其翻译...
[期刊论文] 作者:谭桓芬, 王靖才,, 来源:湖北函授大学学报 年份:2018
穆旦的创作主要集中在建国前,翻译浪漫主义作家的诗歌是在建国后,但穆旦在西南联大时直接接触雪莱的英语原著诗歌版本,因此创作无形受到雪莱的影响,主要表现在强烈的抒情气质...
相关搜索: