搜索筛选:
搜索耗时2.4596秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 14 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1985
不久以前出版的一期美国杂志发表了一篇有关计算机的文章,文前有这样一段提要:A U.S. magazine published a few days ago published an article on computers, with the...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1985
要探讨广告英语的翻译,我们必须进一步考察广告英语的特点。广告是一种宣传,而且是一种在竞争环境中进行的宣传。这就决定广告的语言必须具有“招徕价值”。这里所涉及的语...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1985
搞翻译不可以不注意文体问题(按:确切地说,应该是“语体问题”。由于我们主要谈书面翻译,故称“文体问题”)。有些初学翻译的同志对这个问题缺乏认识,因此,我们曾经在不同的...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1985
这个讲座从开始到现在,已经刊登了十七讲.在这十七讲中,我们比较详细地讲述了翻译的基本理论和基本技巧,还讲述了一些应该注意的问题以及不同文体的处理方法.可以说,有关科...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1985
随着对外开放政策的贯彻执行,我们自动化仪表工作者与国外同行的交往日益增多,有一些我们以前不大使用的甚至是不感兴趣的文件(文体)也需要我们翻译,要求我们去研究和熟悉。...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1983
在上一讲里,我们用实例说明了翻译的三种基本技巧——转化、增添和删减。从这一讲开始,我们将陆续用更多的实例来说明这三种技巧的具体运用。一篇译作是否成功,说到底就看译...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1984
上一讲谈了词、语的翻译,接下来自然应该谈句子的翻译。把一个英语句子翻译成汉语,往往要变更原文的结构。我们在第五讲就提到过,这种变更结构的技巧,俗称“拆句”。关于拆...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:2004
最近几年,我国自动化仪表行业大力引进国外技术,采用了多种多样的方式,例如合资经营、共同开发、来料加工、技术顾问、技术转让等,其中以技术转让最为普遍.如果中外双方经过...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1984
标题的翻译很有一些特殊性,值得讨论一下。在谈这个问题之前,我们先讲一个“故事”。前年三月,在美国华盛顿召开了一次题为“在科学和工业中温度的测量与控制”的讨论会。我...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1983
在上一期的翻译讲座里,我们通过解剖一个标题,说明翻译应该遵从“准确”、“自然”的原则。“准确”和“自然”是不可分割的,是相互有机地联系在一起的。译文要是不准确,不...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1983
在上一讲中,我们选取了一本学术著作的《序言》第一段作为实例,说明应该如何根据实际情况运用翻译的三种基本技巧(转化、增添和删减),使译文做到准确、自然。在这一讲里,我...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1983
目前,自动化仪表行业有不少科学技术人员、工人和干部正在学习英语,有的参加了短期脱产培训,有的坚持收听英语广播讲座或者收看英语学习电视节目,有的在困难的条件下坚持自...
[期刊论文] 作者:达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1983
我们在上一讲里,通过一段文字的翻译,说明词、语意义的正确理解是翻译的必要条件。我们着重指出:应该站在整体的高度来理解一词一语的意义。然而,这只是问题的一方面。在正...
[期刊论文] 作者:维克多·麦·科克斯,达韧,, 来源:自动化仪表 年份:1986
“采样-保持”功能与“检峰”相似。不过,“采样-保持”是由过程控制系统发出命令信号,接受到这个命令信号,就在过程循环的任意点检测和保持温度的信号。在这种情况下,被“...
相关搜索: