搜索筛选:
搜索耗时1.0106秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 95 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:外语学刊 年份:2001
本文介绍了“术语”在不同语言中的不同表达以及“术语学”在不同工具书中的不同定义 ,并着重阐述了“一般术语学”的学科地位、主要研究对象、方法以及与相关学科的关系。文...
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:外语学刊 年份:2006
本文着重从术语学研究的角度分析了语言学术语的特点。这些特点可以概括为:语言学术语既为研究对象又作为研究工具的两重性;语言学术语来源的多学科性:语言学术语内部关系的...
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:术语标准化与信息技术 年份:2004
一个学科是否有固定成型的研究方法是衡量该学科独立性的重要标准之一。20世纪70年代发展成为独立的综合性学科的术语学,其研究方法就其来源而言,大致可以分为三类,第一是术...
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:辞书研究 年份:2001
谢尔巴关于词典类型的理论被视为词典学的经典之作,但是如今实 际存在的一些词典类型早已突破了谢氏的理论框架。本文特别分析了《汉 俄翻译词典》与《俄汉文学翻译词典》的属......
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:外语学刊 年份:2001
“比较”作为一种研究方法在语言学的发展历程中占有绝对重要的地位。本文简要地阐释了语言学发展过程中与此有关的历史事实。同时 ,还就对比语言学的研究目的、方法、途径以...
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:辞书研究 年份:2001
体例是辞书的形式规定,也是辞书内部构架 的设计, 并且还是辞书编者向读者传递信息的一种特殊语言。因而,了解、熟悉体例,对于读者 自如地利用辞书、充分吸纳辞书提供的各种信息,......
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:中国科技术语 年份:2009
阐述对开展术语教育所做的思考,其中包括:术语教育的定义;什么是术语意识;为什么要进行术语教育;怎样开展术语教育等。这些都是着手开展术语教育之前必须首先给予回答的问题。......
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:求是学刊 年份:2006
文章从术语学理论的角度出发,对本是生物学术语的“进化”及其使用过程中的泛化现象进行了分析。文章特别强调,不同学科中使用的“进化”背后可能有不同的定义,分属不同的理论系......
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:中国科技术语 年份:2007
文章从科学与语言实际上是并行发展的这一视点出发,以《比亚韦斯托克宣言》的主要观点为依据,试图说明,通过对某一历史时期某些学科的术语发展水平的研究,可以透视出该时期人类思......
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:辞书研究 年份:1990
【正】 有人把当今词典编纂归纳为两种倾向,一种是编写体系本位词典的倾向,一种是编写读者本位词典的倾向。第一种倾向的目标,是把语言的词汇——语义体系,甚至是整个语言结...
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:术语标准化与信息技术 年份:2004
本文从语言学与术语学等不同角度出发,对术语学的核心术语“term”、“terminology”、“nomenclature”及其在汉语中的对应词语的语义及其所表达的概念做了对比分析。这对借...
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:科技术语研究 年份:2003
2002年第4期《科技术语研究》发表了中国科技名词代表团访问欧洲术语机构的专题报道,文章最后提到了代表团对今后中国术语工作的6条建议,其中第一条便是:“注意现代术语学理...
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:辞书研究 年份:2012
文章就俄国词典编纂的历史与现状中特别值得关注的一些方面进行了概要的描述:可算悠久的词典编纂历史;词汇语义研究的先行者;率先创立词汇学学科;坚守词典学理论;词汇学与词典编纂......
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:辞书研究 年份:1990
【正】 围绕辞书学的学科地位问题,我有以下几点粗浅的看法: 首先,需要弄清辞书学的定义,以及它的研究对象与范围。说辞书学是研究辞书(包括字典、词典、百科全书等)编纂的原...
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:术语标准化与信息技术 年份:2003
术语学已发展成为一个独立的综合学科。语言学始终是与术语学关系密切的亲缘学科。本文阐述了术语学与语言学的历史因缘,更着重总结了借助语言学的理论方法研究术语的发展趋...
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:中国科技术语 年份:2008
为了实现术语标准化,人们对术语提出了一系列要求,诸如单义性、简短性、理据性、系统性等,但这些要求是否都合理且又符合实际?为什么一方面强调标准化的深远意义,另一方面,却总是有......
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:辞书研究 年份:1986
【正】 据报载,有同志指出:“知识爆炸”的译法是不对的,应该译为“知识激增”才较为恰当。因为英文原文是Knowledge explosion,其中explosion一词既有“爆炸”的意思,也有“...
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:中国科技翻译 年份:2012
本文阐释了翻译活动与词典学的紧密关系,提出了“词典学修养”与“翻译词典学”等概念与术语,并分析了术语的启智功能。This paper explains the close relationship betwe...
[期刊论文] 作者:郑述谱, 来源:“面向翻译的术语研究”全国学术研讨会 年份:2010
术语翻译是一个涉及多种学科的问题,也是术语建设的一个前沿性话题.讨论术语翻译,首先应该关注术语的约定性属性.在翻译实践中,对已经标准化的术语与未经标准化的术...
[期刊论文] 作者:郑述谱,, 来源:辞书研究 年份:2003
洛特是俄罗斯术语学派的奠基人,该学派是世界上最有影响的术语 学派之一。洛特曾主持编写《德俄汽车词典》,并写下了一篇内容充实的前 言。本文详细介绍了这篇前言的内容,并...
相关搜索: