搜索筛选:
搜索耗时2.7209秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 8 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:阮诗芸,, 来源:重庆三峡学院学报 年份:2016
正确统一的玉器名称英译有助于参观博物馆的外国游人理解玉器中蕴含的中国文化,且有助于国外学者研究中国玉器、传播中国文化、提升中国的国际影响力。大多数国内文物英译研...
[期刊论文] 作者:阮诗芸,, 来源:中国翻译 年份:2004
钱钟书对"译"的训诂给学界造成了古人认为翻译本质是"诱骗"和"讹误"这一印象,其实"译"与"绎"、"峄"等同源,与"驿"通用,基本特征是"传"、"连续",本义是"传言"。古"睪"、"皋"、...
[学位论文] 作者:阮诗芸,, 来源:北京外国语大学 年份:2017
美国汉学家康达维对《文选·赋》的英译代表了 20世纪西方赋学研究的最高成就。赋体韵律性强,形式的含义丰富,给翻译带来艰巨挑战。研究如何翻译赋的音乐性,对于文学典籍英译...
[期刊论文] 作者:阮诗芸,, 来源:重庆三峡学院学报 年份:2018
对六所博物馆(河南省博物馆、颐和园文昌院、国家博物馆、首都博物馆、明十三陵博物馆、故宫博物院)的实地考察发现国内大多数博物馆将"龙""凤"译为dragon及phoenix。通过对...
[期刊论文] 作者:阮诗芸, 来源:燕山大学学报:哲学社会科学版 年份:2019
中国网络文学的海外传播对翻译研究带来许多思考。网络的即时互动性提升了译者身份感,扩大了译作副文本的范围;未市场化时期译者与读者就翻译问题的磋商以及机器翻译中大规模...
[学位论文] 作者:阮诗芸, 来源:北京外国语大学 年份:2020
[期刊论文] 作者:阮诗芸,姚斌, 来源:国际汉学 年份:2018
美国汉学家康达维(David Richard Knechtges)教授的(《文选·赋》英译代表了20世纪西方学者赋学研究的最高成就。本实证研究选取音乐赋的代表作《洞箫赋》,从韵词、节奏等对...
[期刊论文] 作者:阮诗芸,姚斌,, 来源:国际汉学 年份:2018
美国汉学家康达维(David Richard Knechtges)教授的《文选·赋》英译代表了20世纪西方学者赋学研究的最高成就.本实证研究选取音乐赋的代表作《洞箫赋》,从韵词、节奏等对康...
相关搜索: