搜索筛选:
搜索耗时3.6965秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 13 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:龙佳红, 来源:武汉理工大学学报(社会科学版) 年份:2005
传统译学视原文和原作者为绝对权威,从而使译者处于译学研究的边缘地位。当代翻译理论从后现代主义的视角切入研究译者的地位,从而提高了译者以及翻译学科的地位。阐释学、翻...
[期刊论文] 作者:龙佳红,, 来源:华中农业大学学报(社会科学版) 年份:2007
从比较文学的角度探讨了以庞佳为代表的西方现代意象主义和中国古诗在诗学和创作手法上的契合点。受道家美学影响,中国古诗简洁蕴籍,以当下具体的画面突破时空限制追求言外之...
[学位论文] 作者:龙佳红,, 来源: 年份:2003
风格的研究是文学翻译研究的重要议题,目前的研究主要是围绕着原文风格翻译的研究,即译者要充分传达出原文的风格,很少涉及翻译家的风格。这主要是因为以原语文本为归宿的传统翻......
[期刊论文] 作者:龙佳红,, 来源:牡丹江教育学院学报 年份:2007
接受美学给译者风格的介入提供了理论基础,由于文本的开放性和未定性不同,译者在与原文对话的互动过程中可以形成不同的视域融合,从而形成独特的译文文本。从接受美学的角度...
[期刊论文] 作者:龙佳红,, 来源:中国水运(理论版) 年份:2006
简要梳理了译界对翻译这一概念的界定。传统和现代译论主要围绕翻跨语际转换性质来界定.当代译论则主要围绕跨文化转换性质来阐释翻译。对翻译界定的演进中还折射出翻译学研...
[学位论文] 作者:龙佳红, 来源:华中师范大学 年份:2003
风格的研究是文学翻译研究的重要议题,目前的研究主要是围绕看原文风格翻译的研究,即译者要充分传达出原文的风格,很少涉及翻译家的风格.这主要是因为以原语文本为归宿的传统...
[期刊论文] 作者:龙佳红, 来源:现代企业文化 年份:2020
近年来,党建工作与业务工作深度融合发展在我国取得了积极成效.但也要看到,两者深度融合推进中还面临不少矛盾和问题,推动两者深度融合的方向、重点、路径、方法仍存在很多不...
[期刊论文] 作者:龙佳红, 来源:现代企业文化 年份:2021
党的十九届五中全会描绘了我国“十四五”时期的宏伟蓝图和2035年的美好愿景,同时也对共青团更好发挥党的助手和后备军作用提出了更高要求.2016年6月,中共中央办公厅印发了《...
[期刊论文] 作者:龙佳红, 来源:武汉理工大学学报(社会科学版) 年份:2005
摘要:传统译学视原文和原作者为绝对权威,从而使译者处于译学研究的边缘地位。当代翻译理论从后现代主义的视角切人研究译者的地位,从而提高了译者以及翻译学科的地位。阐释学、翻译研究学派、女权主义、解构主义等当代主要翻译理论都宣称译者的地位不低于作者,译文......
[期刊论文] 作者:龙佳红,刘玲,, 来源:武汉理工大学学报(社会科学版) 年份:2006
从当代译学对翻译进行外部研究的趋势出发,分析了文化学派、后殖民主义译论和权力话语理论的共同特征,即都是从文化或政治语境这一宏观视角切入翻译研究,关注目的语文化语境...
[期刊论文] 作者:刘玲,龙佳红, 来源:湖北成人教育学院学报 年份:2002
本文从现实、心理、哲学、历史文化等四个层次,探讨了的主题思想.在现实、心理层次上,深刻揭露了当代美国现实世界与精神世界的荒谬;在哲学层次上是存在主义...
[期刊论文] 作者:龙佳红,刘玲,, 来源:湖北成人教育学院学报 年份:2006
本文认为在文学翻译中译文与原文是对应并且互补的关系。对应即译文与原文相似。互补即译文与原文在语言和文化上相互沟通并相互补充。在全球化时代背景下,翻译的最终目的就是......
[期刊论文] 作者:龙佳红,宋子凯,, 来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2006
本文借鏊哈贝马斯的交往行为理论认为翻译是一种交往对话行为。翻译跨文化的本质属性决定了译者的身份是文化交流的使者。并探讨了译者为促进文化交流所应具备的对话沟通能力...
相关搜索: