搜索筛选:
搜索耗时8.1646秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:姚斌, Ursula Deser Friedman,,
来源:中国翻译 年份:2004
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[学位论文] 作者:Ursula Deser Friedman(冯爱苏),,
来源:北京外国语大学 年份:2017
自译文学作品的作者兼译者通过创新翻译技巧对原文进行升华、扩展和补充,给整个翻译界注入了一股革新的活力。但直到本世纪初,文学文本的自译被翻译界所忽略,目前研究自译案...
[期刊论文] 作者:曾佳宁 Ursula Deser Friedman,
来源:英语学习 年份:2019
茶,既是风靡全球的饮品,也是内涵丰富的文化符号。中国饮茶传统绵延千年,积累了许多措辞精妙的饮茶术语。这些术语美则美矣,对汉英翻译来说却是一种挑战。由于东西方饮茶文化不尽相同,一些中国茶人习以为常的感官体验,若是音译、直译,不仅不能令英文读者心领神会,有时还......
[期刊论文] 作者:[美]冯爱苏(Ursula Deser Friedman),
来源:对外传播 年份:2019
目前中国一些对外媒体及部分译者在翻译“传播”一词时,有时未能充分考虑英文母语读者的感受、具体上下文的语域以及中华文化传播的最终目标,而将“传播”笼统处理成贬义词disseminate(宣传、扩散)及dissemination(宣传、传播),使广大读者对中国文化走向世界产生误解和......
相关搜索: