节译相关论文
荷兰为外资企业顺利进入提供了良好的政策环境(见本刊今年第二期魏洁译文《投资荷兰最新税收优惠政策与金融监管法规》),增强了其作为......
本课来自《义务教育教科书?英语》(译林版,三年级起点)三年级下册第三单元,课题为“Isthisyourpencil?”。本节课为该单元的第三课时,教学......
创造性叛逆广泛地存在于不同语言间文学作品的译介中。传统的翻译研究总是把它置于原文文本与译文文本对照之后的“信”与“不信”......
到了11月初,自杀事件变得严重起来。什么事情即使沾上那个寒冷月份的名义,都包含着严酷无情的东西。当寒风从东边刮来的时候,早晨我甚......
【正】 A abbreviated version 节译本 abbreviation 缩写,节略;缩写式,缩写词 abridged edition 节本 abridged translation 节译......
哈斯宝是19世纪杰出的蒙古族文学家、翻译家,他依据一百二十回《红楼梦》中贾宝玉、林黛玉的爱情悲剧故事及与之相关的情节,用"古典......
第一章 问题(一)逻辑形式如果一个人说出“房子”这个词,写下它(用小写或是大写字母),或者,甚至像孩子那样画一座房子,那么这些声音、标记......
【正】 古堡、沈骏同志在《辛亥革命前后马克思主义在中国的影响》(《华中师院学报》一九八二年第五期)一文中说:一九○六年朱执信......
自莫言获得诺贝尔文学奖以来,不少学者就曾指出:莫言获奖,翻译功不可没。笔者为一探究竟,阅读了莫言的代表作《红高粱家族》的原著......
元朝末年存在一种特殊现象,即很多蒙古人参与到汉人反抗元朝统治起义的同时,为数不少的汉人却选择了继续效忠蒙元王室。亨瑞·赛......
自从我认识了布努艾尔,他就总对我谈起要拍一部关于天主教内部的异端的影片,因为这东西非常令他着迷,但是始终没有找到合适的方式。19......
【正】 大家知道,二十世纪以前,中国人并不把小说和戏剧当作文学。他们的大百科全书(不是我们所说的那种参考书,而是一些按主题分......
一些社会主义友好国家的社会现实情况说明,研究教育社会学有着极其重要的社会作用。现将这些国家的教育家与社会学家通过共同努力所......
《瞬息京华》(Moment in Peking)是林语堂的英文名作。1938年小说问世以来,节译盗印盛行,讹传至今。小说尚未付梓,林语堂便函请好......
通过翻译推动中国典籍文化走出去具有重要的意义,但目前面临许多现实问题,主要是受到西方中心主义的文化格局和走出去的"时间差"和"语......
第一章我们的日常判断中存在一些判断,有关"真"(truth)的问题无疑是伦理学所关注的。例如,当我们说"如此这般"的一个人是好人,或者说那个......
二十世纪初,德国著名汉学家和中国文学翻译家弗朗茨·库恩将一大批中国古典文学的优秀作品翻译为德语。他一生中共翻译了46部中国小......
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目的原文选自Ronald Langacker2013年的新著《认知语法精要》。目前为止,该书尚无汉语译本,译者节......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
1748年8月3日(七月十日)下午3时,我接待了一位姓陈(Tching)的江西教民。他谈到一位耶稣会在浙江的中国神父,此人13岁受洗,在成为会......
作为赞助人,耶稣会支配着晚明耶稣会士对《圣经》的翻译,这是《圣经直解》成书的重要背景,也决定了其节译福音书时的文化取向。它......
《三国演义》的英译活动迄今为止已经有近两百年的历史,在现存的各种或长或短的《三国演义》英译文中,罗慕士译本以其突出的学术特......
该报告是《米哈伊尔·卡拉什尼科夫》传记节译的翻译报告。米哈伊尔·卡拉什尼科夫是前苏联和俄罗斯杰出的轻武器设计师。他不仅是......
元代戏曲家纪君祥的杂剧《赵氏孤儿》从初入欧洲被节译、被改写到被全文翻译,可以说《赵》剧代表中国文学由东向西做了一次完整而成......
以明清散文《板桥杂记》一书的英译为例,探讨古文英译中常用的翻译策略。笔者在翻译此书的过程中,针对古文英译中遇到的难题,借鉴......