“误译”相关论文
翻译在庞德的文学生涯中是不可缺少的一部分。本文以庞德翻译的《论语》为研究对象并和多个译本做比较,来探讨这部由于庞德的个性......
林纾在翻译Uncle Tom’s cabin时,看似好像留下了三种关键性的"误译",即同名异译、删减基督教和增润"吁天",塑造了一个内涵完全不同于......
举例说明外宣翻译不同层面存在的"误译"现象,从文化因素和语言因素两方面深入分析了造成"误译"的原因,指出要注意克服容易影响"误......
赛珍珠英译的《水浒传》因存在诸多“误译”而在我国译界饱受争议。然而,在现有的四大译本中,无论是从翻译目的、策略、过程及翻译的......