《苔丝》译本相关论文
传统的翻译观把翻译看做语言符号间的转换,把译文是否忠实于原文作为翻译评论的标准。上个世纪七十年代提出的“文化转向”翻译研......
翻译在文化交流中必然存在具有源文和译文双方特点的"杂合"。即使被誉为归化楷模的张谷若《苔丝》译本也存在杂合现象。语言方面,......