好的汉语相关论文
笔者认为英译汉时,“对号入座”产生不少问题,例如汉语译文句子过长、修饰名词的定语过多,故有损汉语言简意赅的特点;“对号入座”有时......
在京留学生:求学心态本刊特约记者李英红北京语言文化大学是目前中国最有权威的对外传授汉语的大学,这里汇聚了来自全世界130多个国家的......
要讨论英汉语言之间的翻译问题,就不能不涉及对英汉两种语言的学习和运用,就不能不涉及语言的功能问题。交际是语言的功能,英汉两......