文化离散相关论文
本文在“文化离散”理论观照下,综合运用翻译学、哲学、语言学等理论观点,汲取中华“中庸”思想之养分,整合中西方语言哲学与翻译......
文化离散是指文化随着族裔散居、移民社群到流亡、离散以至飞散与流散至各处,因为变迁而变异,形成了独特的海外文化特色。本文属于文......
“文化离散”是从跨文化交流的角度提出的翻译策略。它打破了传统的翻译策略的二分法,从文化离散的角度重新定位异化的翻译,具有理论......
新时期以来,伴随着现代化进程加快,少数民族文学陷入现代性价值取向的书写困局,日趋走向了一条反现代性或者说现代性的悖反之路。......
为检验孙艺风(2006)提出的“文化离散”,选取《道德经》第一章的华人英译本和英美译本作为材料,让西南大学40名留学生完成“《道德经》......
文化离散是近期在翻译界提出的新概念。把文化离散引入翻译研究为长期以来翻译策略中'直译'、'意译','归化&#......
海外华人文学是20世纪80年代初现的具有世界性的新学术领域,在90年代逐渐拓展,也逐渐与国际上的移民文学,离散文学接轨,形成一个极具东......
从跨文化交流的视角出发,原则上异化翻译是值得肯定的,因可使译者可能进行的干预和操纵降至最低程度,从而促成译文读者"直接地"体......
文学与批评的“地方性知识”如何走出“一城一地”?中国特区文学作为中国当代文学的一种新现象,有可能通过“文化离散”的思路奠立一......