社科文本相关论文
在全球化程度越来越高,中外学术文化交流也日益频繁的背景下,本翻译实践报告以意大利学者Andrea Principi、Giovanni Lamura学者以......
英国文学、艺术和社会史等领域是国内学术界的研究热点,这对我国探索文化艺术创新,促进中外人文交流具有借鉴意义。同时,社科文本......
衔接是将语句聚合在一起的语法及词汇手段的统称,是语篇表层的可见语言现象。通常语篇在其语言层次的成分都表现出一定程度的衔接,......
本翻译实践报告选取《话语和知识:社会认知视角》的第六章作为翻译材料。该书以自然知识理论为基础,论述了认知过程、社会分配、文......
《单语思维的挑战》由澳大利亚墨尔本大学的语言学教授约翰·海耶克(John Hajek)和伊薇特·斯劳特(Yvette Slaughter)合作编著,由多名......
较之文学翻译或科技翻译,社科文本翻译在国内外翻译研究界称不上是显学。本文选取了中国作家李培林的小说《村落的终结:羊城村的故......
小学科学教育能够培养儿童探究思维和创新能力。我国小学科学教育起步较晚,尚未形成完善的教学体系,存在探究不足、资源缺乏等诸多......
本翻译实践报告选取《话语和知识:社会认知视角》的第六章作为翻译材料。该书以自然知识理论为基础,论述了认知过程、社会分配、文......
《单语思维的挑战》由澳大利亚墨尔本大学的语言学教授约翰·海耶克(John Hajek)和伊薇特·斯劳特(Yvette Slaughter)合作编著,由......
在当今翻译市场,对社会科学文本的翻译需求正在日益增长。然而对社会科学文本的翻译的深入研究还很少。相比于通用文本翻译和文学......
学位
当下,随着各国之间的文化交流逐渐增强,外国的社科文本不断被翻译成中文。由于中英语言的差异,译文的流畅性和可读性还需要研究。......
变译理论是由黄忠廉教授在21世纪初基于严复先生的“达旨术”思想提出来的,这一理论也称为“非全译”“翻译变体”或者“非完整性......
社科文本的翻译变得越得越重要,本文借助卡特福德的翻译转换理论,以笔者对于《山民》的翻译为例,探讨翻译过程中所发生的层次转换......
改革开放以来,社科类研究发展十分迅速,社科类文本涉及社会建设的方方面面,因此有着非常重要的地位。作为西方后经典叙事学的新贵,......
本文是一篇关于健康和人类福祉的英译汉实践报告。在目的论的指导下,作者介绍了有关健康和人类福祉方面的社科文本的一些英译汉方......
中文社科文献外译的质量直接关系到我国学术对外话语体系的建设,也影响着我国先进社科研究成果在国外的传播和接受。本文以《中国......
《世界“美”之文化百科全书》是一本介绍世界各地审美观的文化百科全书,阐释了人类在各种文化背景下如何追求“美”以及对“美”......
《单语思维的挑战》由墨尔本大学语言学专家约翰·海耶克(John Hayeke)和伊薇特·斯劳特(Yvette Slaughter)主编,并由多名学者撰稿......
本次翻译实践报告是基于《建设无现金社会:未来瑞典的现金支付之路》一书的英译汉翻译实践,此书主要叙述了瑞典支付领域的改革和作......
本次翻译实践的素材选自于Mona Baker主编的Routledge Encyclopedia of Translation Studies(《翻译研究百科全书》)中的三篇文章:......
婚姻是家庭的基础,在人类生活中扮演着重要的角色。本文翻译材料节选自《美满婚姻与单身一族》(The All-or-Nothing Marriage)第一......
MTI学位论文由译文和论述两部分组成。第一部分是一万多字的汉英翻译,题材是上海古籍出版社之吕思勉著《中国通史》,属兼具文学性......
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文选自博士论文《青少年性格优势、同伴侵害、幸福感:良好性格与积极社会经历对青少年心理健......
变译,又称“非完整性翻译”、“非全译”或“翻译变体”,是相对于全译而言的。黄忠廉教授基于严复的“达旨术”思想,于本世纪初提......
作为人口老龄化情况尤其严重的发展中国家之一,中国一直致力于人口老龄化问题的研究与解决。《中国人口:结构与规模的博弈》是一本......
在全球化和改革开放的大背景下,我国越来越注重对外交流,不仅涉及经济、政治、军事方面,也涉及文化、学术等诸多其它领域。在学术......
在全球化大背景下,随着改革开放程度的不断加深,我国越来越注重对外交流。这些交流不仅涉及到经济、政治、文化,也涉及到法律、学......
逻辑学的核心是清晰高效地思考,它既是一门科学,也是一门艺术。逻辑学有助于提高人们的逻辑思维能力。一个人如果失去了逻辑思辨能......
中国经济的迅速崛起正在改变世界现有的力量格局,可以预见,未来大国之间的战略竞争将更加激烈。因此,当前国家的发展亟需地缘政治......
目的论提出,翻译是一种交际行为,翻译目的决定翻译策略的使用。三大原则中,目的原则是第一指导原则,忠实原则与连贯原则从属于目的......