越南语的"cung"和汉语的"也"用法比较

来源 :第二届东亚华语教学研究生论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wqc851109
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在越南语中"cung"一词可以翻译成汉语副词"也",有时也可翻译成汉语的"都"。从母语方面来看,学生的母语越南语对学习汉语的副词"也"有影响,虽然越南语中的"cung"和汉语中的"也"用法大体相同,但两者毕竟属于不同的语言系统,这两个词在各自语言系统中的作用和用法也不可能完全相同。本文拟从句法、语义和语用等方面就汉语的"也"和越南语的"cung"进行比较和梳理,以期为针对母语为越南语、汉语作为第二语言的学生在学习和教学中提供借鉴或帮助。
其他文献