WKY大鼠颈总动脉分支的解剖变异

来源 :中国生理学会第四届全国心血管生理学学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhijie882008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在实验中发现大鼠颈总动脉分支变异较大,本文旨在介绍113只WKY大鼠颈总动脉主要分支的解剖特征.
其他文献
摘 要: 中华五千年的文化积淀,使各艺术品类异彩纷呈,灿若星河,组成了中国传统文化的庞大阵容,中国画是其中一颗光华璀璨的珍珠。在中国画教学中如何渗透文化的传承,是每个中国画教师首先要面对的一个重要的问题。本文从文化传承的角度对中国画教学的相关问题进行了探讨。  关键词: 师范学校中国画教学 中国传统文化 文化传承    一、引言  鲁迅先生说过:只有民族的,才是世界的。中国传统文化是中华民族精神财
作者根据国人尸解剖观察发现,颈动脉分叉与髂动脉分叉不同,并对Gidden的模型作修正,建立了带弯分叉的颈动脉分叉模型.同时用激光测速仪对带分叉和弯分叉的颈动脉分叉管模型测
摘 要: 原型理论是认知语言学中最基本的理论之一。它为许多语言现象提供了解释,本文试运用该理论对一词多义现象进行解释,并在此基础上提出关注词汇的原型义项是词汇习得的有效途径之一。  关键词: 原型理论 一词多义 词汇习得    1.引言  一词多义是指一个词有两个或两个以上密切相关的意义(Richards,2000:353)。传统上认为一词多义现象是词义的概括性和词义演变的结果。由于词义的高度概括
摘 要: 进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,作出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。  关键词: 商务英语 翻译 文化差异 不对等性    语言是文化的一部分,又是文化的载体。语际翻译不仅是两种语言的互相交换,还是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国著名翻译家尤金·奈达所说:“要真正