夏枯草幼苗生长对不同程度干旱胁迫的响应

来源 :第十五届全国中药标本馆学术研讨会暨第十二届中国中药鉴定学教学研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bobosiji123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探讨不同发芽床上干旱胁迫对夏枯草幼苗生长的影响.方法:分别以滤纸和基质为发芽床,采用不同浓度的聚乙二醇(PEG-6000)对夏枯草幼苗进行处理,测定幼苗的主根长、株高、鲜重、干重等指标.结果:基质组夏枯草幼苗地上鲜重均高于滤纸组;滤纸组幼苗地下鲜重随PEG浓度的升高均高于基质组.两组幼苗随PEG浓度的变化,各项生长指标均表现出先增大后减小的趋势.结论:基质及滤纸发芽床均表现出低浓度(2.5%~5%)胁迫作用小,抑制不明显;高浓度(15%~20%)胁迫作用大,对各指标均产生显著抑制;10%浓度促使地下根长生长.不同发芽床及不同浓度的PEG干旱胁迫对夏枯草幼苗生长影响不同.
其他文献
作为一门传统医学,在当今西医一统天下的形势下,中医如何让人们摆脱偏见,为更多的人群服务,这在很大程度上取决于我们在中医对外交流中,采取什么样的翻译策略.文章从淡化中医
本研究不限时间检索了国内有关中医译家翻译思想研究的文献,发现在中医翻译领域,译家翻译思想研究发文量极低,仅有15篇;发文期刊选择面很小,仅7种期刊刊载过此类论文;研究对
  Introduction:The "Yun Zhen Bu Tong Xin Fa"《运针不痛心法》has been a major text in the modern history of acupuncture,yet it remains fundamentally unknown to
中医故事兼具中医文化和叙事性,天生具有文化传播优势,其翻译质量直接影响到文化传播的效果.本文将中医故事的英译置于目的论视角下,对(直译、音译)+注释法进行了初探,以期为
基于翻译研究的经典理论—美国Eugene A.Nida的对等翻译理论和中医药名词英译原则,本文以国务院新闻办公室发表的《中国的中医药》白皮书英译中的部分译文为例,“以源语为导
目前国内外已经广泛开展了中医基础理论的英文教学,但存在着很多不足.针对中医基础理论英语教学的不足,本文提出了要制定完善的中医基础理论英语教学的大纲,组织中医基础理论
目的:对柳叶白前和芫花叶白前的性状及显微特征进行鉴别研究.方法:通过观察9批柳叶白前和2批芫花叶白前根及根茎的性状特征进行性状鉴别研究;通过观察二者的根和根茎的永久切
通过对云南、四川、贵州、浙江、东北、湖北、湖南、安徽等天麻产区生产基地、市场天麻商品的调查结合相关文献,明确天麻主产区天麻的栽培、加工等影响天麻品质的因素和天麻
目的:对商品中药蒲黄的真伪及质量优劣评价提供鉴别依据.方法:运用性状、显微及理化的鉴别技术对十批商品蒲黄与蒲黄标准品进行对照比较研究,观察样品与对照品的异同.结果:十
目的:通过研究不同前处理、贮藏条件下的中药大黄在24个月贮藏期内的质量变化情况,探究大黄药材适宜的贮藏养护条件.方法:以养护前处理、包装材料、对抗剂、贮藏温度为考察因