论文部分内容阅读
膝骨关节炎滑液蛋白质组学研究
【机 构】
:
中国人民解放军总医院骨科
【出 处】
:
第十一届北京骨科年会
【发表日期】
:
2014年期
其他文献
摘 要: 加拿大作家爱丽丝·门罗的作品,在中国译介和出版的过程,反映出以译者为代表的“翻译群落”中,各主体之间适应、选择、对话、协商的过程,折射出中国翻译生态环境中存在的问题。以翻译生态学理念,关照文学作品的译介过程,有助于分析翻译生态环境中诸要素之间的共生关系,了解译本诞生过程中译者受到的来自翻译群落各主体的“干涉”,有助于厘清译者责任,构建平衡和谐的翻译生态。 关键词: 爱丽丝·门罗 译介
《人生海海》是麦家转型路上的一次创新实验.小说中跌宕起伏的故事情节和英勇,带有悲剧色彩的英雄人物形象的塑造,是对晚清通俗文学的借鉴,也是对传统叙事结构的一次回望.作