膝骨关节炎滑液蛋白质组学研究

来源 :第十一届北京骨科年会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:saood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
摘 要: 加拿大作家爱丽丝·门罗的作品,在中国译介和出版的过程,反映出以译者为代表的“翻译群落”中,各主体之间适应、选择、对话、协商的过程,折射出中国翻译生态环境中存在的问题。以翻译生态学理念,关照文学作品的译介过程,有助于分析翻译生态环境中诸要素之间的共生关系,了解译本诞生过程中译者受到的来自翻译群落各主体的“干涉”,有助于厘清译者责任,构建平衡和谐的翻译生态。  关键词: 爱丽丝·门罗 译介
《人生海海》是麦家转型路上的一次创新实验.小说中跌宕起伏的故事情节和英勇,带有悲剧色彩的英雄人物形象的塑造,是对晚清通俗文学的借鉴,也是对传统叙事结构的一次回望.作
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
现代金融一方面正以传统金融所不具有的力量、速度、效率和魅力改变着这个世界,另一方面又为这个世界带来新的动荡和不安。最大限度地防止现代金融文明阴暗面的扩散,是21世纪