《草原纪行》(第三、四章)日译汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pipijiayoua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济和文化的迅速发展,文学翻译作为一种重要的文化桥梁,在理解外国文化中发挥着重要的作用。优秀的文学翻译作品可以为我国文学发展注入新鲜的活力。在这次翻译实践中,翻译文本选自司马辽太郎著写的《草原纪行》第三章、第四章。该文本属于纪行文学,讲述了作者蒙古旅行的所见所闻。作者以冷静客观的历史视角,叙述了从古代至近代的蒙古历史。本文由四个部分构成。第一部分主要从作者、文本内容两方面介绍了翻译对象《草原纪行》。第二部分介绍了翻译理论――泰特勒的翻译三原则。第三部分介绍了案例分析。最后,总结和归纳翻译心得和不足。在这次翻译实践中,根据泰特勒的翻译三原则,列举代表性的词汇和句子,综合使用转译、归化、分译等翻译技巧,着重论述在名词、动词等词类转换。另外,文学翻译既需要忠实地翻译原文含义,同时也需要体现文学的风格,因此译者结合翻译方法等,努力准确地体现纪行文的风格及基调。
其他文献
随着中国国际地位的不断提高,天津,作为中国主要直辖市之一,以自身的魅力和深厚的文化底蕴吸引了越来越多的外国游客。因此,制作一本英文天津旅游手册对展示中国魅力,提升文
大数据的飞速发展,不仅带来了一场技术革命,商业革命也随之而来。原阿里巴巴副总裁车品觉的《数据的本质》以中国市场为背景,是中国的智能商业成果,其语言专业性强,又生动有趣,具有一定的翻译难度。译者以第二部分为基础进行翻译实践并撰写翻译报告,有助于提高个人翻译水平,推广中国先进数据化成果,同时也可对商业管理语篇的翻译提供借鉴。本翻译实践报告以韩礼德的功能语法为指导,翻译并分析商业管理语篇,主要包括五部分
防卫过当作为正当防卫制度的重要内容,一直是刑法学界关注的重要问题,防卫过当的认定也是司法实践中的难点。防卫过当的主观罪过作为防卫过当中争议最多的问题,学者们的观点
新时代,我国的重要任务就是坚持和完善中国特色社会主义制度并推进国家治理体系和治理能力现代化。中国特色社会主义制度的最大优势就是中国共产党的领导,推进国家治理体系和
近年来,稀土发光纳米材料越来越多的受到广大研究者的关注,因其独特的物理化学性质,如反斯托克斯发光,使得稀土纳米发光材料在光学器件、三维显示、电子学、激光以及生物成像
人工骨移植材料是具有巨大潜力替代传统自体骨和同种异体骨的治疗骨缺损(尤其是大段骨缺损)的移植材料。但遗憾的是,人工骨移植材料植入部位血管化能力薄弱的问题致使其在临床上的应用严重受限。目前,通过植入材料激活宿主自身的血管化信号已作为一种新兴策略在再生医学领域受到关注。研究表明:当受到刺激(如损伤、缺氧、缺血和趋化因子作用等)时,宿主的内皮祖细胞(Endothelial progenitor cell
本翻译实践报告为译者参与的真实翻译项目经验总结。2016年上半年,受天津杰必诺公司委托,译者同另一名翻译团队成员一起完成了16万字加拿大安大略省“世外桃源”房地产开发项
罗德里克M·齐硕姆是西方20世纪一位重要的分析哲学家,他的哲学思想源于布伦塔诺。在继承和发扬布伦塔诺意向性思想的过程中,他将布伦坦诺的意向性思想从心灵领域向认识论、
因果复句是语法结构的重要组成部分。在因果复句的研究中,对因果连词的研究尤其重要。然而,以往学者对因果连词的研究大多是共时研究,历时研究很少。本研究选择英汉原因连词
“生成比存在更重要”是保罗·克利1914年在谈到艺术——自然——自我之间关系时的艺术思考。他认为当足够熟悉某种创作方式时,对作品或者对象的强烈的感觉便会消减,因此他的