【摘 要】
:
随着全球化进程的推进,国际交流与合作越来越频繁。国际会议等重大外事外交场合对口译的需求也日渐增加。交替传译作为口译的重要形式之一,对译员背景知识储备、短期工作记忆
论文部分内容阅读
随着全球化进程的推进,国际交流与合作越来越频繁。国际会议等重大外事外交场合对口译的需求也日渐增加。交替传译作为口译的重要形式之一,对译员背景知识储备、短期工作记忆和临场心理素质都极具挑战性,要求译语产出语义完整、流畅通顺、衔接紧密、逻辑突出。汉语主意合,英语主形合,两者衔接种类、使用频率及范围的显著差异,决定了在交替传译中必须根据翻译方向选择和应用符合译入语语用习惯的衔接手段。这一点在汉英方向的交替传译中尤为重要。本文以韩礼德和哈桑所提出的衔接理论为研究框架,从语篇出发,分析英语中五种常用的衔接手段,即指称、替代、省略、连接和词汇衔接,并籍此探究衔接手段对汉英交传语篇连贯性的重要意义。笔者以第四届世界互联网大会新闻发布会模拟会议为例,从原译语衔接手段缺失或使用不当的地方入手,分析造成译语语篇连贯性不足的原因,并通过增补或调整衔接手段加以改进,结合笔记,比较改进前后译语连贯性的差异。总结衔接手段选择与应用的四项策略。这不仅能为译员交替传译时衔接手段的选择与应用提供一定的理论和实践指导,而且对口译教学也具有重要的借鉴意义。
其他文献
红外光谱(IR spectrum)分析技术研究的是物质分子结构、红外光谱吸收之间的关系,能够很好地分析物质分子结构,而且它具有分析速度快、无损检测等特点成为了一种绿色的化学分析
目的 探讨新生儿退黄洗液对新生儿黄疸的早期干预效果.方法 选择足月正常新生儿160例,随机分为两组,每组80例.对照组给予口服苯巴比妥、加味茵陈汤治疗及日常护理,干预组在对
日本国立大学法人化改革的重要一环就是引入了第三方评价制度,即由独立于大学和政府的第三方机构对大学的经营状况、教育研究状况以及社会服务状况等展开全面而又客观的评价,并
随着新课改的深入发展,对提高初中语文课堂教学行为有效性提出了更高的要求。教师课堂教学行为作为初中语文课堂教学的重要部分,其有效性直接影响着语文课堂教学的质量,对学
目的探讨人口学、饮食习惯、行为方式等危险因素与新疆南山牧区哈萨克族高血压患病的关系,为制定综合防制措施提供理论依据。方法采用整群随机抽样的方法对新疆南山牧区1镇3
近年来中国对外直接投资的持续稳定增长,结合一带一路倡议的推进,使东道国实体经济行业结构优化,增进进出口贸易,促进了东道国的经济增长。本研究采用东盟10国2003~2017年数
为了寻找能同时降低卷烟烟气中甲醛、乙醛、巴豆醛和颗粒物有害成分含量的离子交换树脂吸附材料,采用电镜扫描方法观察聚丙烯基阳离子树脂高分子功能材料的表面特征,应用压汞
本文首先从建构主义和人本主义教学观分析了实施外贸单证双语教学的理论基础,从人才培养,语言学习,高等教育改革分析了实施外贸单证课双语教学的实践意义,其次,通过文献研究
<正>弱关系传递信息,强关系引发行为,后者才能实现影响力营销,实现更大的商业价值。移动互联网时代需要移动互联网思维。什么是移动互联网思维?从最广泛的载体看,是手机思维,
目的:分析我国西部少数民族地区农村高血压患者现金卫生支出致贫影响。方法:利用2011年和2014年家庭入户调查数据,比较当地高血压患者现金卫生支出发生前后的贫困发生率和贫