内向型汉英词典的对等词辨析

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:lfhua2002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词典的使用可以看成是用户、编者、词典学家等参与到词典文本中的一个交际过程。在这个过程中,词典用户是一个重要的参与者并引起了许多词典学家的重视。词典学中的用户视角有助于研究用户的查阅需求和技能,并在此基础上改进目前的词典编纂。长期以来词典使用和翻译的关系得到了广泛的探究。尽管如此,以往的研究中却很少注意到译者具体的一些查阅需求,尤其是他们对于对等词辨析的需要。事实上,在汉英词典中,单个对等词往往可以翻译成多个英语对等词,而词典用户有可能在选择合适的对等词时出现困难。目前的词典虽然也在对等词辨析上做出了努力,但是大部分汉英词典还不能全面地系统地提供对等词辨析的信息。为了系统地辨析对等词,本文展开了一项实证研究,调查了学生译者的查阅需求和困难,并在多维释义理论基础上提出了对等词辨析的多维模式。基于这个模式,本文设计了一些样条,并通过实验测试了这些样条的有效性。在实证研究和理论探讨后,本文发现:从用户视角看,汉英词典很有必要提供足够的区别性语义特征来辨析对等词。同时,可以从多维的视角(如概念义,表达义,文体义,语境义等)并用多种方式(如释义,括注,例证,标签,辨析栏等)来全面系统地辨析汉英词典中的英语对等词。在此基础上,本文提出了两种主要类型的样条。第一种类型是利用多种方式在词条中的各个部分如释义、括注、例证、标签等提供对等词的辨析信息,而第二种类型主要是以辨析栏的形式进行对等词辨析。测试的数据显示,实验组的同学使用辨析后的样条进行翻译的成绩要高于控制组的同学使用普通汉英词典进行翻译的成绩,即对等词辨析对于学生译者的汉英翻译的确有帮助。实验结果也显示了两种类型的样条同样有效,但受试者更喜欢第二种样条。
其他文献
目的研究基于护理程序的整体护理干预在老年骨质疏松性胸腰椎压缩性骨折患者术后的应用效果。方法选取2018年1月至2019年1月郑州大学第一附属医院收治的91例老年骨质疏松性胸
脑血管疾病是目前对人类威胁最大的疾病之一,80%的存活者有不同程度的功能障碍,严重影响其生活质量.因此,脑血管疾病的康复护理有重要意义.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
由于VSP与地面地震相比,具有反射振幅强、信噪比高、初至波清晰可辨的特点,并且VSP和地面地震记录的都是地震反射波双程反射时间,故可利用VSP的子波和频谱特性来改善地面地分辨率。
日语对表达人的内在心理,感情的动词有了笼统的分类,但是就当中“感情动词”这个类别下面的再次分类的研究却很少。本论文想从通过分析“感情动词”的语气、时态、语体、他动
摘 要:数学是高中教学阶段比较重要的一门学科,教好数学课对于提升学生的逻辑思维、运算能力、思考能力等具有较为重要的作用和意义,数学教师要深刻认识到数学学科对于高中学生各项能力提升的作用,并积极改进在课堂的教学模式,不断创新教法与学法,让高效的数学课堂教学不断促进学生各项能力的提升。本文将结合自身多年的教学经验总结,就高中数学课堂的有效教学策略开展研究。  关键词:高中数学;课堂教学;策略;探究  
以盐城供电公司远程视频监控系统为例,着重介绍了视频监控系统在实际应用中的系统结构、功能以及系统特点,并对系统运行进行了详细分析。这对于电力企业创建无人值班通信站、提