【摘 要】
:
和汉诗一样,英诗作为英语国家文学的瑰宝和精华,有其特殊的审美原则、艺术内涵和方法技巧,具有很强的语言表现力和艺术感染力。自然,英诗汉译在我国也就成了翻译领域中的重要组
论文部分内容阅读
和汉诗一样,英诗作为英语国家文学的瑰宝和精华,有其特殊的审美原则、艺术内涵和方法技巧,具有很强的语言表现力和艺术感染力。自然,英诗汉译在我国也就成了翻译领域中的重要组成部分。而英语格律诗是英诗的重要组成部分,历来受到中外读者的喜爱,具有很高的翻译价值。然而,由于英汉民族在思维方式和审美观念等方面存在着明显的差异,这一切自然也形成了两个民族在诗歌音韵、格律、句式、节奏等各方面的明显差异。因此,在英诗汉译过程中,如何传递和再现原诗的这些特点和信息,使中文读者充分感受英语国家文化中诗歌的艺术价值,并在听觉、视觉和心灵上获得最大程度的享受,也就成了每一位译者努力追求的目标。节奏又是诗歌不可或缺的音律因素,因此对节奏的翻译是文学翻译中的一个重要问题。法国学者梅肖尼克及其弟子德松的诗学“节奏”观拓展和加深了对节奏的理解,即“节奏”并不仅仅是文本中的一种具有周期性的形式因素,而是文本内在的组织方式,它统摄着作品的形式和内容,体现了后者的特殊性及价值。对“节奏”的这一新认识能给我们的翻译实践和理论研究带来众多启示。本文从形式入手,运用勒菲弗尔的诗学理论,并结合已往诗歌翻译实践中形成的中西方诗学和研究成果,以及对英语格律诗的特点分析,探讨英语格律诗的节奏汉译方法,主张英语格律诗仍应译为格律诗,体现原诗的节奏美,但否定以单一方法翻译英语格律诗的做法和主张。勒菲弗尔的诗学关注的,一是文学技巧、体裁、主题、典型人物和情境、象征的组合,二是界定文学在整个社会系统中是什么或应该是什么角色。本论文在勒菲弗尔诗学理论指导下并结合节奏的诗学特征和诗学功能,通过大量的实例分析,指出英语格律诗节奏汉译的得与失,并提出其节奏汉译有效方法。选择恰当的英诗的节奏汉译方法会对优秀译作有积极意义,对从事诗歌翻译的工作者来说也有借鉴和参考价值。
其他文献
21世纪的今天人们的生活水平和生活质量已经显著提高。但是由于人口的迅速老龄化加上人们不恰当的生活方式、饮食结构和缺乏体育锻炼等原因,大量的中老年人容易患上冠心病,高血
商品房预售款监管制度是商品房预售监管的核心内容,但我国的商品房预售款监管制度存在明显的缺陷,主要表现为监管主体混乱、监管内容不确定和监管不力所应当承担的法律责任不
自闭症谱系障碍(Autism Spectrum Disorder,简称ASD)是发生于个体早期的一种涉及感知觉、情感、语言、思维与行为等多方面的发育障碍。对此疾病的早期识别,才能实现早期干预和治疗。诸多寻找自闭症谱系障碍的生物标记的研究中,眼动指标被认为最有可能作为早期识别自闭症谱系障碍的有效和敏感的标记。但是,目前很少有研究探索不同实验范式下自闭症谱系障碍个体与正常个体之间的差异以及这种差异对典
目的:以绿茶为对照,研究了窄叶鲜卑花果穗和叶粗提取物的抗氧化活性及还原能力。方法:采用DPPH、ABTS自由基清除活性和Fe3+还原法对其抗氧化活性进行研究。结果:窄叶鲜卑花果穗中
双强度折减法(DRM)采用黏聚力和内摩擦角的非等比例的折减策略,更加符合真实情况,但对于该方法本身的研究仍然缺乏定量的分析与合理的阐述;通过安全系数的定义、折减路径以及
基于磁探针的边带-频率调制机理,建立了高频场磁力显微镜方法(high frequency field magnetic force microscopy method,HFF-MFM),实现了对高频磁场的动态观测。首先建立了MF
钛合金具有耐蚀性好、综合力学性能优异、焊接性良好等优点,故其在国防工业、民用产业等方面都有着广泛的应用。随着工业技术的发展,厚板钛合金使用越来越广泛,钛合金种类也在逐
小学数学教育和初中数学教育是紧密相连的两个阶段,特别是新一轮课程改革制订了1~9年级的《数学课程标准(实验稿)》,将义务教育阶段的数学课程进行了有机整合,使小学阶段与初
斯特林发动机的燃料来源广、热效率高、排气污染小、噪音低等优点使其引起了众多学者的研究兴趣。回热器作为斯特林机最关键的部件,其工作效率对整机的性能具有十分重要的影响
<正> 三年级的写作训练重点之一是言之有物。教材对如何把文章写具体提供了不少范例。教师要充分发挥这些范例的作用,让学生从课文中学习如何把文章写具体的方法。现略举小语