《源氏物语》须磨卷(现代版)翻译实践报告

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gu999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的文本材料取自日本女作家紫式部的著作《源氏物語》(与谢野晶子译本)的第十二章——须磨卷。《源氏物语》是世界上最早的一部长篇虚构小说。作者紫式部出身文人世家,是平安时代中期著名的女作家和和歌作家,其翻译和创作的作品不仅对日本文学产生了深远影响,也深受中国读者的喜爱。《源氏物語》的与谢野晶子译本不仅具有广博的文学性和别致的艺术性,而且保留了大量的原创和歌。《源氏物語》的丰子恺译本也参考了与谢野晶子的现代日语译本。因此笔者选取该文本作为翻译实践报告的材料来源。对于笔者而言,本次翻译实践需要注意的问题有很多。其中,如何在忠实地表达原文意思的同时更好地体现日本古典文学的风格,使其通过另一种语言的表达也能大放异彩——翻译好和歌以及日本古代风俗文化名词是重点。本次翻译实践主要参考的是翻译美学、接受美学和“归化与异化”的翻译理论。在这些理论的指导下处理翻译时面临的一些问题,力图展现日本古典文学的美,实现最佳的翻译效果。通过本次翻译实践,对《源氏物语》须磨卷故事发生的背景、代表性的人物形象和性格特点以及平安时代的风俗习惯和服饰礼仪等有了清晰的了解。整理归纳出关于日本古典文学作品中文化名词和和歌的一些翻译方法与技巧。
其他文献
由于各个泵站资金状况和技术条件的差异以及计算机控制技术的不断进步,当前泵站计算机监控系统的建设和发展的特征是:系统结构多样化、技术层次差距大,功能差别大。详细分析
培养大批合格的全科医生是深化医疗卫生体制改革、实现人人享有基本医疗的保证,而培养全科医生的职业精神和人文执业技能,是加强基层医疗卫生人才队伍建设、促进基层和谐医疗
随着我国各项事业的稳定发展,事业单位在其中的保障作用不容忽视。权责发生制是一种重要的会计确认方法,有利于促进我国事业单位获得长远健康的发展。因此,探讨权责发生制在
采用碳酸钙和硅烷偶联剂对水性涂料水性木器涂层的协同改性,使用90℃的烘箱,干燥15min,固定含量2%的Ca CO3,3%的KH560,水性木器涂层硬度为2H,等级为1级的附着力,35kg·cm
全国农业展览馆位于北京市朝阳区东三环北路农展桥一隅,占地面积43万平方米,建筑面积12.4万平方米。自1958年年底破土兴建,于1959年9月27日正式开馆。从此,全国农业展览馆便
信息不对称并非无解。在流动性强的社会中,规模经济下可以依赖技术进步;流动性弱的社会,缺乏规模经济,可通过社会网络来解决问题。要紧的是我们得去理解和寻找这些有效的机制。$$
报纸
近年来绵阳市学前教育实现了跨越式发展,但由于绵阳市地域范围较广,区县较多,城镇乡学前教育发展情况差异较大,学前教育发展依然出现了较大困境,主要表现为幼儿师资在偏远山
【正】 1972年,宽城镇邮电局院内打井挖出一明代铜铳。铳长52厘米,重26.5公斤,由铳管、药室和后座三部分组成(图一)。铳身无箍。铳管长35、平均厚15、口内径10.8、口外径13.8
地区经济的发展受制于该地区的自然资源、经济等因素,资源基础较好的地区会凭借其优势迅速发展,基础较弱的地区发展则较为缓慢,最终导致各地区之间经济发展的不平衡。如何平
通过对数字建模技术的研究,基于现代船舶设计方法,提出以类库表达为基础。以模块化设计为手段的船体结构快速建模方法,在此基础上开发了原型系统,将程序的集中控制能力、数据库的