俄语“Cbetaet”类无人称小句的表里值分析及其生成解释

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:freeskykq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄语无人称句,是指句中没有主语且不可能有主语的句子。“Cветает”类无人称小句是这类句子中的一个次类。小句中没有主语出现,句中“不带-ся动词”采用现在时(将来时)的单数第三人称形式或过去时中性形式,通常表示自然环境的状态和变化、人或动物的生理-心理状态、自然力量表现或某种神奇非现实力量的行为等意义。   俄语“Cветает”类无人称小句是一种特殊的语言现象,一直以来受到语言学界的广泛注意。我们广泛阅读了俄罗斯语言学对俄语“Cветает”类无人称小句的有关著述,熟悉了俄罗斯语言学界对该语言现象的基本观点和倾向。同时,又研习了大量中外语言理论,包括语法学、语义学、认知语言学、语用学、功能语言学、生成语言学和语言哲学等。在已有论述的基础上,我们试图从另一视点出发,对俄语“Cветает”类无人称小句作较为不同和更为深刻、全面的分析和解释。   本文借用“小句中枢说”和“大小三角”理论作为本文的理论框架和研究方法,试图在小句中枢的理论框架范围内采用“大小三角”理论对俄语“Cветает”类无人称小句的表、里、值及其相互关系进行深刻全面的挖掘分析。最后,采用乔姆斯基的生成语法理论对这类小句的生成机制进行解释说明。   本文由引言、正文和结论三部分组成。   引言部分包含4个方面的内容:1.就俄语无人称句提出本文的分类,明确研究对象和范围;2.回顾中外语言学界对俄语“Cветает”类无人称小句的研究成果,并加以评述;3.小句中枢说、“大小三角”理论说略及其俄语验证,对两个理论进行简要介绍并就俄语进行验证;4.指出本论文研究的现实意义、目的及任务。   正文由三章构成:   第一章,“Светает”类无人称小句的语表语里分析。分析分四个层面进行:1.“Светает”类无人称小句向下观,主要分析小句的核心成分、小句的赋格成分、其它成分和小句短语,通过这一层次的分析,可以对小句的构件以及配置情况有较为具体和细致的认识;2.“Cветает”类无人称小句面面观,在小句细致分析的基础之上,由内到外,对小句的面貌做整体的观察,分为小句结构类型、小句语气类型和小句语义类型;3.“Cветает”类无人称小句向上观,把小句看作句子构件,考察这类小句对复句等以上层级语法单位的建构能力,分总体特点、复句类型和之外情况三方面展开论述;4.最后,章末有个小结。   第二章,“Cветает”类无人称小句的语值验察。语值验察,是指对所研究的语法事实进行检验和考察,在“表”、“里”研究后,往往有必要研究“值”角,以便弄清该事实在语言表达系统中特定的语用价值(邢福义2000:452)。本章分三节讨论:1.小句语里对应形式,考察与“Cветает”类无人称小句基本同义的小句类型。语值验察,一般在比较中进行,找出同义的小句类型,往往是语值验察的前提和必要准备;2.小句表意差异,结合外国学界的相关研究成果和理论,对“Cветает”类无人称小句的语用价值进行挖掘,最终离析出其特有的、无法被其它语言事实所代替的语用价值;3.余论,对一些存在争议的问题进行说明,阐明我们的基本立场和主张。   第三章,“Cветает”类无人称小句的生成解释。“Cветает”类无人称小句是一类特殊的语言现象:句中动词存在屈折变化(且形式单一),句中却没有显性的实质性成分充当主语,为空语类理论造成困难。本章从生成语言学观点出发,着重讨论“Cветат”类无人称小句中主语的判定问题。文章摒弃“PRO解释”,采用pro原理,试图对上述现象做出解释。分析分三步进行:1.PRO解释,分析“PRO解释”所造成的理论和事实矛盾,PRO放到“Cветает”类无人称小句主语位置显得格格不入,这样的解释有待改善;2.pro解释,本节提议采用“pro解释”,并从“pro解释”的充分性和“pro解释”的必要性两方面做了论证。通过“pro解释”,以上遇到的技术难题可以得到较好的解决;3.最后,章末有个小结。   结论部分旨在总结全文,对各章节所得结论进行总体梳理和归纳,并指出论文后续的研究方向和着力点,继续把这一课题做好做深。   由于本人经验不足,学识有限,资料尚缺,文中的一些论点还有待挖掘和商榷,缺点错误,恳请批评指正。
其他文献
2009年8月2~6日,光学前沿--2009全国信息光学与光子器件学术会议(CIOC2009)在山东青岛成功召开.本次会议在中国光学学会的指导下,由中国科学院上海光学精密机械研究所和中国海
译者作为翻译活动的中心,在翻译理论发展的过程中却长期被忽视。直到20世纪70年代西方翻译研究的“文化转向”提出了“译者的主体性”这一论题,才使得文化研究逐渐成为现代译
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
伊夫林·沃(1903-1966)是二十世纪英国杰出的讽刺小说家。出版于1930的《邪恶的躯体》通常被认为是他第一部大获成功的作品。小说描述了第一次世界大战后英国年青一代追求财
《月宫》是美国著名作家保罗·奥斯特的第一部小说。小说讲述了大学生佛格的一段离奇的人生遭遇。通过一次次的偶然突发事件,奥斯特展示了小说中各个人物身份的迷失状态;他们
In order to realize the whole process of consumer- producer bidirectional traceability and distinguish the true from the false,according to Yinghong 9,planting,
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
自二十世纪七十年代以来,翻译界出现了“文化转向”,译学研究范围进一步扩大。译者的文化和审美观及其主体性是翻译研究的重要组成部分。对翻译主体性的重视改变了译者曾经在翻
纵观以往对同物异名词的研究,我们发现目前对于这一领域的研究成果可谓丰硕,但仍存在一些不足之处。语言学者们尝试从各个方面对它进行过论证,包括形式结构,语义变化,社会背
本文旨在探讨劳伦斯的《查太莱夫人的情人》的主题。本文立足于小说的文本细读,同时也采用互文法,参照了劳伦斯的信件和散文。此外还借鉴了心理分析中的关于失误,象征及压抑