电影字幕翻译研究的关联理论途径——以《泰坦尼克号》字幕翻译为例

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:syblanseyouyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国家,地区之间政治、经济、文化领域的交流,人与人之间日常生活中的交往等,都可以用“交际”(communication)这个词来表达。但从语言学的角度来说,交际指的是信息的传递和交换。这种交际是一个复杂的过程。但无论如何复杂,归根到底,主要涉及两个方面的问题:交际的内容是什么;交际是怎样取得效果的。进行交际的方式也是多种多样的,可以通过口头,书面或其他媒体等形式来实现。 从一般语言学的理论来看,交际是基于两个基本模式:代码模式(code model)和推理模式(inferential model)。按照代码模式,交际就是一个编码和解码的过程。而按照推理模式,交际靠产生效果和解释效果而实现。当代语用学家对交际过程进一步进行探讨,其中Sperber和Wilson提出的关联理论更值关注。这两位学者提出一个新的理论,即关联理论。 按照这一理论,交际是一个涉及信息意图和交际意图的明示-推理过程(ostensive-inferential process)。明示与推理是交际过程中的两个方面。从发出信息者来说,交际是一种明示过程,也就是说,把信息意图明白地展现出来。而从接受信息者来说,交际是一个推理过程。推理就是根据发出信息者的明示行为,比如说具体的话语等等,结合语境假设,求得语境效果,最终获取发出信息者的交际意图。 电影也是一种交际方式,这是大家都认可的。按照关联理论,怎样看待这种交际方式?这种交际方式有什么突出的特点?这是本文探讨的问题之一。随着电影和电视越来越成为我们日常生活不可缺少的东西,对这些问题的探讨是很有必要的,也是具有现实意义的。电影和电视的字幕翻译是中外电影交流关键,也是我国跟外国进行文化交流的一个主要方面。本文作者依据关联理论对当今电影和电视的字幕翻译进行了一些考查。对一些影片的字幕翻译进行了研究。基于这些考察和研究,试提出一个原则性的看法,即“明示为主,推理为辅”的原则。依据这一试探性的原则,本文作者对《泰坦尼克号》字幕的中译本进行了一些分析,进而得出三种基本的翻译方法:省略(omission),简洁(conciseness),平易(plainness)。本文就是分析和研究后的结果。当然,原则和方法的提出是试探性的,是否正确,还有待以后进一步探讨与研究。
其他文献
目的了解龙岩市化肥生产企业的职业卫生状况,为预防职业病提供科学依据。方法对辖区内7家化肥厂进行了职业卫生调查,按国家标准对工作场所职业病危害因素进行检测。结果生产
作为美国文坛上一位卓越的小说家和诺贝尔奖获得者,约翰·斯坦贝克至今仍在国际上享有极高的声誉,其作品被源源不断的传到国外,译成多种国家的文字。其中,《人与鼠》是其代表作之
中国烟草文献数据库群于1986年建立,是烟草行业烟草类文献信息资源拥有量最大、开通服务时间最早的数据库群。涵盖国内外烟草科技文献、科技成果、专利、标准、机械产品样本
通过应用实例,介绍一种实现刮泥机远程控制的简便方法.利用厂级PLC滤池分站的一个开关量输出(DO)点,在刮泥机电源箱增加一个接触器,解决了刮泥机在没有信号线的情况下实现远
远程教育在世界范围内已经有150多年的发展历史。中国的远程教育虽然起步较晚,但从1999年教育部在中央广播电视大学开展“人才培养模式改革和开放教育试点”工作以来,远程开放
健康学家进行的一项调查显示,不论在发达国家还是不发达国家,城市人口中至少有一半以上(大多为缺乏运动的办公室一族)呼吸方式不健康,典型表现为:呼吸过于浅短,吸入的新鲜空
为贯彻实施《中华人民共和国职业病防治法》[1]对建设项目职业病危害防治管理的有关规定,规范相关管理工作,卫生部先后发布了《建设项目职业病危害分类管理办法》[2](卫生部
目的掌握北京市海淀区奥运相关餐饮业卫生状况,为卫生行政部门制定相应监督、监测方案提供依据。方法2007年对海淀区110家奥运相关餐饮单位卫生状况进行监测,依据GB 14934-94
本研究是大学英语教师对自身专业发展可能性的一次探究,旨在调查项目式英语教学能在哪些方面促进教师专业发展。  该教师的项目式英语教学时间跨度约为三个月。在他的指导下
2008年9月24日,奉贤某化工厂发生一起急性对甲苯胺中毒事故,造成1名工人中毒,现将调查结果报告如下。1事故经过2008年9月23日晚上20:00,五名夜班工人上班后,按照生产工艺要求