【摘 要】
:
经济新闻是一种特别的新闻体裁,具有很强的专业性,现实性,服务性,指导性和实用性,其用词自有不同寻常之处。在当前国际经济交流频繁的信息时代,中国各类媒体上的外宣英语经济
论文部分内容阅读
经济新闻是一种特别的新闻体裁,具有很强的专业性,现实性,服务性,指导性和实用性,其用词自有不同寻常之处。在当前国际经济交流频繁的信息时代,中国各类媒体上的外宣英语经济新闻日益增多,随之而来的汉英转换问题也就不容翻译界忽视。本文通过对中国较权威的《中国日报》、《北京周报》、《今日中国》和《中国经济新闻》等几种外宣报刊杂志的研究,利用搜集到的一手材料从常用词汇和词汇来源两个角度大致总结出了中国经济新闻的词汇特色,其中常用词汇分为七类,即行业术语,数字数词,专有名词,缩略语,模糊词语,活用的普通词语以及成语俚俗语。在回顾、分析了中外较为重要的一些翻译标准后,笔者提出外宣经济新闻的翻译应该遵循忠实原文和保证恰当的传递性两大原则,并在此基础上针对中国经济新闻的词汇特点讨论了相应的翻译策略,包括回译法,利用构词法翻译,专有名词、缩略语、具有修辞特色词汇和文化词汇的翻译,一词多译以及度量单位的转换等。文章最后将研究中碰到的值得商榷的翻译归纳成翻译错误,翻译失误和翻译混乱三大类,并就其处理办法提出了一些粗浅的见解。
其他文献
1999-03~2002-04,我们用自拟愈肠饮治疗特发性溃疡性结肠炎118例,疗效满意,现报告如下.
目的通过碘伏阴道擦拭与阴道冲洗的效果评价,确定一种既简单有效,又减轻患者痛苦的方法.方法将113例年龄在19~60岁之间的择期手术患者,随机分为实验组59例,对照组54例.实验组
长三角地区由于地域相近,资源的同质化程度比较高,旅游一体化进程在全国处于领先地位。开展区域旅游标准化合作,既是三地旅游管理部门共同的愿望,也是市场和发展的必然需求。
1995~2001年,我们采用针刺天柱穴加局部刺络拔罐治疗急性腰扭伤150例,取得显著效果,现报告如下.
在十九大背景下,推进国际传播能力建设、讲好中国故事成为文化对外发展的方向。博物馆作为五千年中华文明智慧结晶的集合,是向世界表达中国的重要途径,而翻译是其表达的媒介
2015年4月16日,中国自动化产业服务集团董事长、中国电器工业协会变频器分会副秘书长刘强先生来新风光公司参观考察。刘强深入车间了解新风光公司高压变频器、高压动态无功补
《固定污染源排气中氯气的测定 甲基橙分光光度法》HJ/T 30-1999适用于固定污染源有组织排放和无组织排放的氯气测定。绘制甲基橙分光光度法测氯气的标准曲线,研究在同一采样
在我国著名的玉雕之乡、金鱼之乡、民间文艺之乡、医圣张仲景的故里河南省镇平县.有一家载誉颇多、百姓交口称赞的医院——河南省镇平县中医院。自1984年建院以来,该院一直秉承
对贵阳市具有代表性的12个园林绿地中蔷薇属植物的种类及应用情况进行了初步调查:蔷薇属植物中使用频率最高、表现效果最好的是月季,其次是粉团蔷薇,再次是小果蔷薇.分析了贵