论文部分内容阅读
引语的使用,涉及到两个不同的言语行为。本文将对引语的研究放在言语行为理论的视角下进行,就引语本质、产生机制、使用效果、功能实现、表现形式以及在日常生活和文学语言中的各种变体进行了系统化的论述。 本文的论述基础包括以下几个方面:首先,一个言语行为可以依靠对另外一次言语行为进行语义描述而进入到另一个言语行为的内部,而引语正是此过程的产物。其次,言说动词句和言语行为之间具有映射关系。言说动词句的主句部分和宾句部分分别对应于言语行为的过程部分和话语部分。第三,一个言语行为对另一个言语行为进行语义描述,在语言形式上体现为言语行为的被述句。而体现为句子形式的被述句宾句部分就是引语。 基于以上三点,本文先对引语的如何能够实现其交际功能作了论述。通过分析,我们认为作为言语行为的被述句的引语并不具有独立的交际功能,是间接功能句。并且得出结论:言语行为的被述句本身必须是一个能够直接自我显示的语句的宾句,才可实现交际功能。 接下在对直接引语的分析中,对其结构、特点和功能进行了较为细致的梳理。还提出了在言语行为的被述句中对应于“引语”的“引导语”概念,并分别就“引语”和“引导语”的特点和功能进行了详细论述。 对间接引语的分析先从严格按照转换规律的“本述”入手。随后就实际生活中存在的用词、结构和内容变动的引用提出两个新的概念:“重述”和“变述”,并对这两种引用进行了分类研究。还结合言说动词与心理动词的关系对间接引语的结构递归作了阐释。 理清了有关直接引语和间接引语的理论体系之后,本文对小说中的引语使用进行了细致分析。首先提出小说作为一种言语行为,其叙述隐含了一个虚拟叙述者,而小说中的人物话语也正是叙述者对于作者头脑中有关小说内容图景中人物的话语的引用。对小说中的直接引语的分析,首先指出了中国古典小说使用引语的特点,其次在对现代小说中直接引语语言标记消失现象进行解释的基础上引出自由直接引语并就其特性进行分析,还肃清了自由直接引语、内心独白和意识流三者之间的关系。对于小说中间接引语,则分析了它的优势并且在此基础上进一步分析了自由间接引语的特性及功能。 在对小说中的引语进行分析的基础上,本文最后接着提出翻译作为一种特殊的引用,实际上是运用另一种语言文字对被译文本的内容进行引用,从而将翻译行为纳入到整个小说言语行为中去。并就翻译中产生的翻译与引用交织以及引语形式变化的现象作了阐释和分析。