文化负载词口译策略的释义论视角研究

被引量 : 0次 | 上传用户:fht5403
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着经济全球化的深入世界各国之间的联系变得日益密切,经济文化交流也日益频繁,特别是这几年的世界性的国际会议频繁在我国召开,在一年一度的两会和期间的记者招待会,口译的作用越来越凸显。在记者招待会中,常常出现文化负载词,如含有丰富文化气息的俗语、习语、谚语和诗句等。这恰恰是译员最头疼和最棘手的问题,因为它大大增加了翻译的难度,也使的受众的理解大打折扣。文化负载词就是具有各个民族自己特色的文化色彩词汇,研究这样的词语,不仅有利于语言学的研究,也有利于那些渴望了解灿烂的中国文化的各族人民。因此,本文在前人相关研究的基础上,从释义理论视角研究文化负载词对记者招待会口译中的文化负载词进行研究,力图找到更好的口译策略,使其翻译得更加得体,贴切。本文着力研究国内几大新闻发布会上文化负载词的口译策略,这里提到的释意理论是由以塞莱斯科维奇为代表的巴黎学派提出来的,其核心思想是:口译员的理解、翻译和表达的对象不是原语的语言形式,而是讲话人要表达的意义与思想,口译员的中心任务是剥离原语外壳,结合自身认知补充,抓住意义的实质并准确传达给受众。本文是基于对语料的理解的基础上进行定性研究,主要研究释意理论角度下的新闻发布会文化负载词的口译策略。语料主要来自2008到2012年两会新闻发布会上的讲话及内容。本文首先对该研究领域的现状及本文的理论框架‐释意理论作了介绍;其次,在该理论框架下,结合前人的相关研究,本文归纳了新闻发布会口译及文化负载词口译的特点,并由此进一步提出了成功的新闻发布会口译的标准以及对口译员的要求。随后,本文总结出了释意理论观照下新闻发布会上最常用的五种文化负载词口译策略,他们分别是直译、解释性翻译、语境翻译、意译、及逻辑关系处理。文化负载词的研究是一项长期艰巨的任务。文化负载词是最直接最敏感的反映该民族历史和民族风俗语言层面,释意理论是翻译中的重要的理论,因而,从释意论视角研究口译中文化负载词的翻译有着十分重要的意义。
其他文献
注册会计师行业是一个值得关注的行业,她以独立第三方的视角维护着投资者与管理者之间的委托代理关系,使得资本市场能够得以有效发展。这也是作为衡量该行业执业水平高低的唯
篮球文化是体育文化的一个分支,其中蕴含的团队精神、拼搏精神、坚韧的意志品质等对学生的成长非常重要。目前,高校篮球教学方式单一、考核方式缺乏科学合理性、忽视篮球文化
伴随着苏联社会主义的解体与冷战的结束,兰德公司的分析家弗兰西斯·福山与经济史学家罗伯特·L海伯纳分别宣布了历史终结与自由民主资本主义的胜利。一时间。“终结
个人所得税已成为世界各国普遍开征的税种,而且在许多国家的税制体系中占据主体地位。个人所得税不仅具有组织财政收入的功能,而且在收入分配领域具有不可替代的重要作用。个
在我国经济发展过程中,油气运输的要求逐步提升,但是油气管道受到各种因素的影响容易出现安全问题。由于油气管道所处环境比较复杂,极大威胁着油气管道的正常运行,因此做好安
汉语存现句是根据语义范畴划分出来的一种特殊的句子类型,具有较为明显的格式特征。汉语存现句本体研究历时悠久,成果丰富,相比之下,对外汉语教学领域的汉语存现句研究略显单薄。
本文将英美两国的跨国商业贿赂执法案例,以执法机构为主体进行非自然人与自然人划分,配合使用大量图、表对各该部分的案例进行归纳,挑选出具代表性的案例加以分析。再根据其
<正>顾绣是晚明出现的艺术性画绣,虽然从她诞生至衰亡仅百年左右,留存的作品很少,但影响却极大。从历史角度看,顾绣的发生和发展绝不是孤立的,她是中国刺绣艺术发展到一定阶
近年,股市屡次发生的崩盘现象给资本市场和投资者带来深远影响,股价崩盘风险再度成为学术界探究的焦点。以股价崩盘风险为切入点,搜集、整理与该主题相关的文献,述评股价崩盘
由于活性微生物的存活与繁殖需要特定条件,在生产与应用过程中质量难以控制,因而在不同条件下的应用效果不稳定,因此营养学家在研究益生素的同时,对动物体内固有的微生物菌群